Übersetzung von "expect to make" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Expect - translation : Expect to make - translation : Make - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

They expect us to make sensible decisions.
Darum geht es jedoch nicht.
How do you expect me to make up?
Wie soll ich mich so aufs Makeup konzentrieren?
I expect you need to make an early start.
Es ist spät und du gehst sicher früh.
And they expect me to make a scholar of it.
Und daraus soll ich einen Gelehrten machen.
You can't expect me to make up my mind in five minutes!
Ich soll mich in 5 Minuten entscheiden?
We still expect the Commission to make several important proposals this autumn to combat climatic change.
Von der Kommission werden noch im Laufe dieses Herbstes mehrere bedeutende Vorschläge im Zusammenhang mit der Bekämpfung der Klimaänderung erwartet.
So we would expect 75 of these Lebron James' to also make the second one.
Wir nehmen deswegen an, dass 75 dieser LeBrons, auch den zweiten Wurf treffen.
Having given our full support, we now, though, expect the Council to make its move.
Nach unserer vollen Unterstützung erwarten wir aber jetzt auch eine Bewegung des Rates.
I expect he's on his way to us now, but, er... I'll just make sure.
Er ist schon unterwegs, aber ich sehe noch mal nach.
Of course, we do not expect the Commission to be in a position to make accurate calculations.
Die Präsidentin. Ich bedaure, Sir Peter Vanneck, ich kann diese Frage nicht beantworten.
Just don't expect us to make a Bruegel banquet of the crumbs from the Council's table !
Aber nun erwarten Sie doch nicht von uns, daß wir die Brosamen, die da vom
We expect the Member State in which the agency is located to make a financial contribution.
Hier erwarten wir von dem Mitgliedstaat, der den Sitz der Agentur erhalten wird, eine finanzielle Beteiligung.
Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us.
Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
Liberalisation means that we will only be able to travel where entrepreneurs can expect to make a profit.
Infolge der Liberalisierung befahren die Unternehmer lediglich noch gewinnträchtige Strecken.
An' I guess you expect me to thank you for bein' decent enough to make me your wife.
Ich schätze ich soll mich dafür bedanken, dass ich deine sittsame Frau werden durfte.
If I make an exception for you, everyone will expect the same treatment.
Wenn ich für dich eine Ausnahme mache, werden alle die gleiche Behandlung erwarten.
So we would expect 75 of them would make that first free throw.
Also würden wir erwarten, dass 75 den ersten Freiwurf treffen.
One way or the other, we cannot expect the House to make do with the present system.
Diese Praxis sollten wir uns auf Dauer jedenfalls nicht zumuten.
In the discharge procedure we expect to make a political decision on the performance of the Commission.
Im Rahmen des Entlastungsverfahrens wird von uns erwartet, dass wir eine politische Aussage zur Leistung der Kommission machen.
The Arab States expect the Europeans to make an independent contribution to the solution of the Middle East problem.
Gezielte Maßnahmen können lediglich auf europäischer Ebene und dort insbesondere auf der Ebene der Europäischen Gemeinschaft getroffen werden.
In the near future, we cannot expect them to make any significant contribution to safeguarding the Community's energy supplies.
Der Europäische Rat konnte Ende März zu bestimmten grund legenden Themen keine Beschlüsse fassen, wenn auch die Bedingungen dafür ausgereift waren.
Insurance has to be as foolproof as we can possibly make it, because that is what consumers expect.
Versicherungen müssen so narrensicher wie nur möglich sein, denn das erwarten die Verbraucher.
It is not always an easy matter to make the practical progress in these initiatives that you expect to see.
Es ist nicht immer leicht, die von Ihnen erwarteten Initiativen konkret voranzubringen.
Should expect them every day best, a Children are a miracle, but your labor needed to make this miracle.
Sollte sie am besten rechnen jeden Tag, a sind Kinder ein Wunder, aber Ihre Arbeit benötigt, um dieses Wunder zu machen.
At all events, we cannot expect such trends for the future, unless we make adjust ments to the policy.
Auch ich bedauere, daß zu den Vor schlägen der Kommission keine spezifischere und endgültige Stellungnahme abgegeben werden konnte.
If we expect these measures to make any impression on the regime, then they must also be consistently applied.
Wenn man erwartet, dass sich das Regime von diesen Maßnahmen beeindrucken lässt, dann müssen diese Maßnahmen auch konsequent eingesetzt werden.
Whatever you expect from your vacations, it can happen if you make the right choice.
Was immer Sie von Ihrem Urlaub erwarten, das wird sich erfüllen, wenn Sie nur das Richtige auswählen.
We would expect, on average, that 75 of them would make that first free throw.
Wir würden erwarten, dass 75 von ihnen den ersten Freiwurf treffen würden.
It is unrealistic to expect Iraqi politicians to make substantial political sacrifices while their constituents are fighting Americans and one another.
Es ist unrealistisch, zu erwarten, dass die irakischen Politiker wesentliche politische Opfer bringen, solange ihre Wähler die Amerikaner und einander bekämpfen.
I expect to come.
Ich gehe davon aus, dass ich komme.
I expect to win.
Ich nehme an, dass ich gewinne.
I expect him to.
Darauf warte ich.
They expect to eat.
Sie müssen essen.
I very much doubt that we can expect the Community to make any real headway over the next 6 months.
Hier liegt nämlich ein schwacher Punkt.
Now we expect Nice to produce a strategy which will make Europe a union of economic, social and political rights.
Jetzt erwarten wir von Nizza eine Strategie, auf deren Grundlage Europa zu einer Union der wirtschaftlichen, sozialen und politischen Rechte entwickelt werden kann.
If this statement of assurance is procedurally weak, then I expect the Court of Auditors to make a statement to that effect.
Wenn diese Zuverlässigkeitserklärung im Verfahren schwach ist, dann erwarte ich dazu eine entsprechende Äußerung des Hofes.
In the Convention, I endeavoured to make the EU more social, since a social Europe is what the public rightly expect.
Ich habe mich im Konvent dafür engagiert, dass die Union sozialer wird, denn ein soziales Europa, ist das, was die Bürgerinnen und Bürger zu Recht erwarten.
The Council admit that they expect Parliament to use all its powers, to use its margin, to make the necessary increases in subsequent bids.
Wir werden sehen, in welchem Maße diesem bereits bei den Haushaltsmitteln und inwieweit womöglich durch einen Nachtragshaushaltsplan Rechnung getragen werden muß.
I must also make the point that these countries expect greater understanding and support from the Com munity.
Aber was hält den Rat davon ab, geeint, kohärent und vor allem entschlossen aufzutreten?
A number of members of the Council apparently expect Parliament to use its margin to make up the amount in the draft budget.
Die Gleichheit der laut Vertrag gleichberechtigten Teile der Haushaltsbehörde nimmt dadurch erst richtig Gestalt an.
Few expect that to happen.
Das wird wohl so nicht funktionieren.
We expect him to succeed.
Wir erwarten von ihm, dass er erfolgreich ist.
I expect him to come.
Ich erwarte, dass er kommt.
I expect him to come.
Ich rechne damit, dass er kommt.
You'd have to expect that.
Damit müsstest du rechnen.

 

Related searches : To Expect - Expect To Provide - Expect To Earn - Expect To Remain - Expect To Increase - Coming To Expect - Used To Expect - Expect To Last - Unreasonable To Expect - Expect To Achieve - Expect To Pay - Expect To Obtain - Leads To Expect