Übersetzung von "enigma" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Enigma - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Enigma | Enigma |
The Abwehr used the Enigma G (the Abwehr Enigma). | Ein Beispiel dafür ist die (weiter oben) beschriebene ENIGMA G der Abwehr . |
The Innovation Enigma | Das Innovationsrätsel |
Enigma number one | Rätsel Nummer eins |
what an enigma. | welch ein Rätsel! |
The North Korean Enigma | Das Rätsel Nordkorea |
THE ENIGMA OF TIBET | SECRET TIBET |
The Enigma of European Defense | Das Rätsel der europäischen Verteidigungspolitik |
The Enigma of China u0027s Economic | Das Rätsel des chinesischen ,,Wirtschaftswunders |
Enigma the battle for the code . | Hugh Sebag Montefiore ENIGMA The battle for the code . |
Sometimes I am an enigma to myself. | Manchmal bin ich mir selbst ein Fragezeichen. |
ISBN 978 0 09 174827 2 Enigma . | Weblinks Einzelnachweise |
Enigma is also used on the Dreambox. | ausgelesen und auch benutzt werden. |
It performed in a nightclub called Enigma. | Es ist das letzte Album bei Loud. |
Macksey, Kenneth Without Enigma the Ultra Fellgiebel riddles. | Juli 1944 Literatur Kenneth Macksey Without enigma the ultra fellgiebel riddles. |
If I could start, this is the Enigma decoding machine. | Lassen Sie mich mit diesem Enigma Dechiffriergerät anfangen. |
Naval Enigma deciphering was in Hut 8, with translation in Hut 4. | Mindestens 1945 war in Hut 1 auch die Feuerwache untergebracht. |
Enigma ou la plus grande énigme de la guerre 1939 1945 , Plon, 1973. | Gustave Bertrand Énigma ou la plus grande énigme de la guerre 1939 1945 . |
For the police and for history the tragedy of Krantz remained an enigma. | Für die Polizei und die Historie bleibt die Tragödie von Krantz ein Rätsel. |
Today, however, more than four years into a credit crisis, a conspicuous enigma calls this legacy into question. | Heute jedoch, mehr als vier Jahre nach Beginn der aktuellen Kreditkrise, stellt ein auffälliges Rätsel diese Tradition in Frage. |
Still, we brazenly drop this enigma into the first days of a first year course without batting an eye. | Trotzdem sind wir schamlos genug, dieses Wunder unkommentiert in die ersten Tage eines Anfängerseminars zu werfen. |
Pain is a familiar experience for everyone, but its nature remains a troubling enigma for sufferers and scientists alike. | Jeder von uns hat schon einmal Schmerz empfunden, doch sein Wesen bleibt für Leidende und Wissenschaftler gleichermaßen ein beunruhigendes Rätsel. |
The Malagasy Enigma Graph of the GDP Growth of various African countries (courtesy the public presentation of the study) | Das madagassische Rätsel Abbildung der Entwicklung des BIPs verschiedener afrikanischer Staaten durch die öffentliche Darstellung der Studie |
Starting in the mid 1920s, the German military began to use Enigma, making a number of security related changes. | Bemerkenswert ist, dass die Walzenverdrahtung seit den Anfängen in den 1920er Jahren bis 1945 niemals verändert wurde. |
There is, however, a choice of user interfaces that can be used, the most popular being Neutrino and Enigma. | Enigma ist grafisch aufwändiger als Neutrino und ähnlich wie Neutrino strukturiert. |
The enigma then was explained this affable and kind little widow was no great dame but a dependant like myself. | Das Rätsel war also gelöst diese freundliche, gütige, kleine Witwe war keine große Dame, sondern eine Untergebene wie ich selbst. |
But my mind had been running on Grace Poole that living enigma, that mystery of mysteries, as I considered her. | Aber ich hatte an Grace Poole gedacht an jenes lebende Rätsel, jenes Geheimnis aller Geheimnisse, wie sie mir stets erschien. |
1995 1996 Black Coffee In the middle of the 1990s the album Black Coffee was produced, an enigma in Kaas' career. | Café noir Mitte der 90er Jahre wurde das Album Café noir (oft auch als Black Coffee bezeichnet) produziert. |
She surveyed my whole person in her eyes I read that they had there found no charm powerful enough to solve the enigma. | Sie musterte mich von Kopf bis zu Fuß. In ihren Augen las ich, daß sie keine Reize an mir fand, die stark genug gewesen wären, das Rätsel zu lösen. |
I waited now his return eager to disburthen my mind, and to seek of him the solution of the enigma that perplexed me. | Jetzt wartete ich auf seine Rückkehr ich sehnte mich danach, ihm mein Herz auszuschütten, und von ihm die Lösung des Rätsels zu erhalten, das mich verblüffte und beunruhigte. |
But we can also look at an Enigma machine from the Nazis in World War II that was a coding and decoding machine. | Aber wir können auch einen Blick auf eine Enigma Maschine werfen, die die Nazis im Zweiten Weltkrieg verwendeten. Das war eine Codier und Decodier Maschine. |
A Hidden Life The Enigma of Sir Edmund Backhouse (published in the US as The Hermit of Peking The Hidden Life of Sir Edmund Backhouse ), 1976. | The Hidden Life of Sir Edmund Backhouse . |
Also disappearing with him are the shadowy areas of this secret star, discreet, committed, allergic to the scandals of show business, which have definitely not penetrated the enigma. | Mit ihm verschwinden auch die unbekannten Facetten dieses geheimnisvollen, zurückhaltenden, engagierten und gegenüber dem Glamour des Showbusiness überempfindlichen Stars, dessen Rätsel man niemals vollkommen lösen wird. |
When Chris invited me to speak, he said, people think of you as a bit of an enigma, and they want to know what drives you a bit. | Als Chris mich bat, diesen Vortrag zu halten sagte er, die Menschen würden in mir eine Art Rätsel sehen und wollten mehr über meinen inneren Antrieb wissen. |
I mean he found you kind of an enigma at your school he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, and I'm not sure which. | Sie waren für Ihn ein Rätsel. Du wirst entweder Millionär oder landest im Gefängnis, und ich weiß nicht, was davon. |
The secret key in the Enigma machine is the initial setting of the rotors. Okay. So in the case of three rotors there would be 26 cubed possible different keys. | Jeder Buchstabe wird durch einen anderen ersetzt. |
So to kind of work against these frequency attacks, these statistical attacks, these rotor machines became more and more complicated over time. Until finally, I'm sure you've all heard of the Enigma. | bcza , wäre dann wie folgt. |
Stelios Kouloglou's Holocaust of memory traces the enigma around the virulent resurgence of Nazi ideology in a country, like Greece, that suffered so much at the hands of Nazis during World War II. | Der Holocaust of memory ( Der Holocaust des Gedächtnisses ) von Stelios Kouloglou versucht dem Rätsel um das Wiederaufleben der NS Ideologie in Griechenland auf die Spur zu kommen, wo dem Land während des Zweiten Weltkrieges durch die Nationalsozialisten so viel Leid zuteil wurde. |
Your headmaster said to you I mean he found you kind of an enigma at your school he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, and I'm not sure which. | Der Direktor der Schule sagte zu Ihnen Sie waren für Ihn ein Rätsel. Er sagte Du wirst entweder Millionär oder landest im Gefängnis, und ich weiß nicht, was davon. |
Menzer also worked on two other cipher machines based on Hagelin technology, including a follow on to the Enigma, the SG 39 , and a simple but fairly strong handheld cipher machine, the Schlüsselkasten (Code Box) . | Außerdem arbeitete Menzer an zwei anderen Chiffriermaschinen, einem Nachfolger der Enigma, dem SG 39 und einer simplen, aber relativ starken transportablen Maschine, dem Schlüsselkasten . |
The Political Affairs Committee therefore joins Mr Hahn in asking the European Commission although, as you know, it is still something of an enigma which of the Commissioners is in fact responsible nevertheless, we are asking the Commission to submit a report on the media as soon as possible. | Brookes. (EN) Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich erwarte die europäische Zusammenarbeit im Bereich der Bildung als einen Beitrag zum Aufbau der Gemeinschaft. |
Today you can kind of, brute force a search using a computer through two to the eighteen different keys, very, very quickly. You know, my wristwatch can do it in just a few seconds, I guess. And so, these, this Enigma machine was, already was using relatively small key spaces. | Also das B wird ein W, das C ein N, Z ein A und A wird zu C. Die Verschlüsselung von bcza ist also wnac , welches der Ciphertext ist. |
Moore's Law was just the last part of that, where we were shrinking transistors on an integrated circuit, but we had electro mechanical calculators, relay based computers that cracked the German Enigma Code, vacuum tubes in the 1950s predicted the election of Eisenhower, discreet transistors used in the first space flights and then Moore's Law. | Moores Gesetz stellt nur das letzte Stück dar, in dem wir Transistoren auf einem integrierten Schaltkreis verkleinern, aber es gab elektro mechanische Rechenmaschinen, relaisbasierte Computer, die den deutschen Enigma Code knackten, Vakuumdioden in den 50er Jahren prognostizierten die Wahl von Eisenhower, einzeln verbaute Transistoren wurden in den ersten Weltraumflügen benutzt, und schließlich Moores Gesetz. |
The article, which is entitled L'enigme et le paradoxe (The Enigma and the Paradox) , states that there are no specifically identifiable causes that can explain the country's decline, but rather, that the cycle of social unrest is due to a fragmentation of classes and an inertia surrounding any idea of progressing to a more inclusive society (A PDF of the full study is available here) . | In dem Artikel L'enigme et le paradoxe (Das Rätsel und das Paradox) wird festgestellt, dass es keinen klar zu identifizierenden Gründe für den Abstieg des Landes gibt. Viel mehr sind die Zersplitterung der Klassen und die diffuse Trägheit, sich zu einer für alle offeneren Gesellschaft zu entwickeln, Gründe für die soziale Unzufriedenheit (Hier geht es zur kompletten Studie als PDF) . |
Related searches : Enigma Canon - Enigma Code