Übersetzung von "discern from" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
He can't discern fact from fiction. | Er kann Realität und Fiktion nicht unterscheiden. |
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors. | Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle! |
He could discern the fragrance of Prophet Yusuf s shirt from far away.) | Wenn ihr mich nur nicht bezichtigen würdet, Unsinn zu reden! |
He could discern the fragrance of Prophet Yusuf s shirt from far away.) | Wenn ihr nur nicht (meine Worte) als dummes Gerede zurückweisen würdet! |
He could discern the fragrance of Prophet Yusuf s shirt from far away.) | Würdet ihr mich der Faselei nicht bezichtigen, (würdet ihr mir glauben). |
Can ye not then discern? | Könnt ihr denn nicht sehen? |
Can ye not then discern? | Wollt ihr denn nicht einsichtig sein? |
Can ye not then discern? | Wollt ihr nicht einsichtig sein? |
Can ye not then discern? | Habt ihr etwa keinen Einblick?! |
The beliefs of Socrates, as distinct from those of Plato, are difficult to discern. | Platon teilt mit, dass die Mutter des Sokrates die Hebamme Phainarete war. |
Can you discern what is missing? | Kannst du wahrnehmen was fehlt? |
The difference is not difficult to discern. | Der Unterschied ist unschwer auszumachen. |
Semantic technology can discern what it is. | Semantische Technologie kann es unterscheiden. |
I seemed to discern an extraordinary logic. | Vale preclarissime medicine doctor julbilaris Lundensis, Nun, hat Ihnen die Zeremonie gefallen? |
It is virtually impossible to discern the relationship from the data except in a few isolated periods. | Außer für ein paar isolierte Zeiträume, ist es nahezu unmöglich, diese Beziehung aus den Daten zu erfassen. |
Georges Spénale had another quality, easier to discern, but complex in character he was from the south. | Ich mache Sie darauf aufmerksam, daß im Anschluß an die Vorlage des Entwurfs des Gesamthaushaltsplans für 1984 und des Entwurfs des Nachtragshaushaltsplans Nr. 2 für 1983 durch den Rat lediglich die Berichterstatter für jeweils etwa fünf Minuten das Wort haben. |
I can't discern the slightest difference in style. | Ich kann nicht den leisesten Unterschied im Stil erkennen. |
Herein are really signs for those who discern. | Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen. |
Herein are really signs for those who discern. | Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden. |
Herein are really signs for those who discern. | Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter. |
Indeed God has turned their hearts away (from the truth), for they cannot discern the law of heaven. | Dann wenden sie sich ab. Allah hat ihre Herzen abgewendet, weil sie Leute sind, die es nicht begreifen. |
Indeed God has turned their hearts away (from the truth), for they cannot discern the law of heaven. | Hierauf wenden sie sich ab. Allah hat ihre Herzen abgewendet, weil sie Leute sind, die nicht verstehen. |
Indeed God has turned their hearts away (from the truth), for they cannot discern the law of heaven. | Möge Gott ihre Herzen (von der Rechtleitung) fernhalten, weil sie ja Leute sind, die nicht begreifen! |
Indeed God has turned their hearts away (from the truth), for they cannot discern the law of heaven. | Dann entfernten sie sich. ALLAH möge ihre Herzen (vom Iman) entfernen, weil sie gewiß Leute sind, die nicht begreifen. |
Indeed in that are signs for those who discern. | Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter. |
It is difficult now to discern a coherent pattern. | Es ist derzeit schwierig, ein kohärentes Muster zu erkennen. |
Indeed in that are signs for those who discern. | Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen. |
Indeed in that are signs for those who discern. | Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden. |
Madam President, I do not discern any discriminatory content. | Er ist auch im Ausschuss fast einstimmig angenommen worden, und zwar in Anwesenheit von Baroness Nicholson. |
When how whither, I could not yet discern but he himself, I doubted not, would hurry me from Thornfield. | Aber ich zweifelte nicht daran, daß er selbst mich so schnell wie möglich von Thornfield fortschicken würde. |
Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth but how is it that ye do not discern this time? | Ihr Heuchler! die Gestalt der Erde und des Himmels könnt ihr prüfen wie prüft ihr aber diese Zeit nicht? |
The immediate causes of recovery are not difficult to discern. | Die unmittelbaren Ursachen der Erholung sind unschwer auszumachen. |
Would you be able to discern the thing that's missing? | Wärest du in der Lage die Sache zu erkennen, die fehlt? |
Discern, then, for Allah is well aware of what you do. | Seht, Allah ist eures Tuns wohl kundig. |
This He hath command you, in order that ye may discern. | Das ist es, was Er euch geboten hat, auf daß ihr es begreifen möget. |
Discern, then, for Allah is well aware of what you do. | Gewiß, Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig. |
This He hath command you, in order that ye may discern. | Dies hat Er euch anbefohlen, auf daß ihr begreifen möget. |
Discern, then, for Allah is well aware of what you do. | Stellt also die Lage eindeutig fest. Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut. |
This He hath command you, in order that ye may discern. | Dies hat Er euch aufgetragen, auf daß ihr verständig werdet. |
Discern, then, for Allah is well aware of what you do. | Gewiß, ALLAH bleibt immer dem gegenüber, was ihr tut, allkundig. |
This He hath command you, in order that ye may discern. | Dies ist, was ER euch geboten hat, damit ihr nachsinnt. |
to know wisdom and instruction to discern the words of understanding | zu lernen Weisheit und Zucht, Verstand |
(Muhammad), why did you not let them join the army so that you could discern the liars from the truthful ones? | Weshalb hast du ihnen die Erlaubnis (nicht auszuziehen) erteilt? (Hättest du doch gewartet), bis dir diejenigen ersichtlich werden, welche die Wahrheit gesprochen haben und du die Lügner erkennst! |
(Muhammad), why did you not let them join the army so that you could discern the liars from the truthful ones? | Warum erlaubtest du ihnen (zurückzubleiben), bis die, welche die Wahrheit sagten, dir bekannt wurden und du die Lügner erkanntest? |
(Muhammad), why did you not let them join the army so that you could discern the liars from the truthful ones? | Warum hast du ihnen erlaubt (, zurückzubleiben), bevor sich dir diejenigen klar gezeigt haben, die wahrhaftig sind, und du die Lügner kennst? |
Related searches : Discern Trends - Vaguely Discern - Discern Between - Ability To Discern - Hard To Discern - Difficult To Discern - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From