Übersetzung von "circumvent" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Circumvent - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
knowledge of techniques used to circumvent security measures | Kenntnisse der Techniken, mit denen sich Maßnahmen der Gefahrenabwehr umgehen lassen |
The idea is to circumvent a digital safety system. | Die Idee ist, ein digitales Sicherheitssystem zu überlisten. |
69 (1 ) concern attempts to circumvent the existing law. | 69 Klauseln, also 1 , verfolgen den Zweck, geltende Rechtsvorschriften zu umgehen. |
To circumvent the national level would be completely reprehensible. | Die nationale Ebene an den Rand zu drängen, ist absolut inakzeptabel. |
Tech savvy young people tend to circumvent attempts at official censorship. | Technisch versierte junge Menschen umgehen die Versuche der offiziellen Zensur tendenziell. |
Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks. | Rohstoffanleihen könnten ein probates Mittel zur Umgehung dieser Risiken sein. |
Fahmi also tweeted a resource on how to circumvent the block | Außerdem twitterte Fahmi über Methoden, mit denen man die Sperrung umgehen kann |
More sophisticated systems are available, which are more difficult to circumvent. | Es sind radiofrequente, elektromagnetische, hochfrequente und akustomagnetische Warensicherungssysteme. |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | So schmiedet alle gegen mich eure List und gewährt mir hierauf keinen Aufschub! |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | Geht gegen mich allesamt mit eurer List vor und gewährt mir keinen Aufschub. |
So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | Also führt eure List gegen mich durch, allesamt, dann gewährt mir dabei keine Zeit. |
A feasible way to gain passwords is to circumvent your search result pages. | Ein gangbarer Weg um Passwörter zu finden ist, Ihre Seiten mit den Suchergebnissen hinters Licht zu führen. |
This would render the commitment to respect the minimum prices easily to circumvent. | Die Verpflichtung zur Einhaltung der Mindestpreise wäre auf diese Weise leicht zu umgehen. |
Fifth, classification as an SGEI does not circumvent the rules that normally apply. | Fünftens werden mit der Einstufung als Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse die normalerweise geltenden Regeln nicht umgangen. |
Smart and greedy bankers and traders will always find ways to circumvent new rules | Intelligente und gierige Banker und Händler werden immer Wege finden, die neuen Regeln zu umgehen |
Beside Him. So (try to) circumvent me, all of you, give me no respite. | außer Ihm so schmiedet denn Pläne gegen mich, ihr alle, und gewährt mir keine Frist. |
This, of course, might circumvent the tariff restrictions which we have recently brought in. | Dadurch könnten natürlich zolltarifliche Beschränkungen umgangen werden, die wir kürzlich eingeführt haben. |
In addition, a different approach might make it possible to circumvent State aid rules. | Eine andere Vorgehensweise würde ein Umgehen der Regeln für staatliche Beihilfen erlauben. |
Not surprisingly, big private equity firms seem determined to ignore or otherwise circumvent new restrictions. | Es überrascht nicht, dass die großen Private Equity Firmen entschlossen scheinen, die neuen Beschränkungen zu ignorieren oder anderweitig zu umgehen. |
I have always voiced my concerns at these repeated attempts to circumvent national parliamentary scrutiny. | Bezüglich dieser wiederholten Versuche zur Umgehung der nationalen parlamentarischen Überprüfung habe ich schon immer Bedenken geäußert. |
When you meet danger, you never think of anything... except how you will circumvent it. | Wenn Sie in Gefahr sind, denken Sie nur daran, wie Sie sie umgehen können. |
Meanwhile, other ministers circumvent government instructions to get from Brussels what has been refused in Paris. | Unterdessen umgehen andere Minister die Anweisungen ihrer Regierung, um sich aus Brüssel zu holen, was ihnen in Paris verwehrt wurde. |
If restrictions on involuntary commitment to prevent crime are eased, zealous prosecutors could circumvent civil liberties. | Wenn die Beschränkungen für eine Zwangseinweisung aufgehoben würden, um Verbrechen zu verhindern, könnten diensteifrige Staatsanwälte die Bürgerrechte umgehen. |
Turkey has blocked Twitter as well as Google's public DNS service, used to circumvent the block. | Die Türkei hat Twitter gesperrt ebenso wie den öffentlichen DNS Dienst von Google, der dazu genutzt wurde, die Sperre zu umgehen. |
And it blocks tools like Tor, because they can be used to circumvent IP blocking measures. | Und es blockiert Werkzeuge wie TOR, weil sie dazu benutzt werden können, IP Sperren zu umgehen. |
They are also able to change their modus operandi to circumvent counter measures taken against them. | Auch können sie ihre Arbeitsweise rasch umstellen, um gegen sie ergriffene Maßnahmen zu umgehen. |
So we must introduce protective mechanisms that are impossible, or at least not easy, to circumvent. | Schutzmechanismen, die nicht bzw. schwer zu umgehen sind, sind daher einzusetzen. |
He nevertheless seems to understand that the framework of the United Nations is difficult to circumvent. | Heute scheint ihm klar geworden zu sein, dass der Rahmen der Vereinten Nationen nicht so leicht zu umgehen ist. |
That is why they are now determined to use their collective economic weight to circumvent these institutions. | Darum sind die Schwellenländer nun entschlossen, ihr gemeinsames wirtschaftliches Gewicht dafür einzusetzen, diese Institutionen zu umgehen. |
Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise. | Darüber hinaus haben Strategien zur Umgehung der Baseler Vorschriften dazu geführt, dass Banken komplexer und schwieriger zu managen und zu beaufsichtigen geworden sind. |
Critics fear that the two transatlantic trade agreements are designed to help big business circumvent important regulations. | Ktitiker befürchten, dass die beiden transatlantischen Handelsabkommen großen Konzernen den Weg ebnen werden, wichtige Regulierungen zu umgehen. |
Generally they have been made to circumvent the lack of joystick support in some computer games, i.e. | Für Spiele, bei denen neben dem ob auch noch die Stärke eines Steuerbefehls wichtig ist (z. |
And, by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs. | Und, bei Allah, ich will gewiß gegen eure Götzen verfahren, nachdem ihr kehrt gemacht habt und weggegangen seid. |
And, by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs. | Und bei Allah, ich werde ganz gewiß gegen eure Götzen eine List anwenden, nachdem ihr den Rücken gekehrt habt. |
And, by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs. | Und bei Gott, ich werde gegen eure Götter mit einer List vorgehen, nachdem ihr den Rücken gekehrt habt. |
And, by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs. | Und bei ALLAH! Ich werde eure Götzen auf jeden Fall überlisten, nachdem ihr abwendend zurückkehrt. |
Even in certain extraordinary cases it might allow you to circumvent purgatory entirely and go directly to | In einigen außergewöhnlichen Fällen würde es dir sogar erlauben, das Fegefeuer zu überspringen und direkt in den |
The company also undertakes not to circumvent the undertaking by making compensatory arrangements with any other party. | Ferner ist es dem Unternehmen untersagt, die Verpflichtung durch Ausgleichsvereinbarungen mit anderen Parteien zu umgehen. |
From Turkey, Engin Onder describes how Turkish Twitter users spread the word on how to circumvent the block | Aus der Türkei beschreibt Engin Onder wie türkische Twitternutzer weitersagen, wie die Sperre zu umgehen ist |
Finally, there are terms designed to circumvent the applicable law (1 ) and terms concerning price and payment (3 ). | Am seltensten findet man Klauseln, die die Umgehung geltender Gesetze zum Gegenstand haben (1 ) oder den Preis und seine Bezahlung (3 ). |
Finally, he remarked that methods of artificial procreation did not so much cure infertility as circumvent its effects. | Zum Schluß erklärte er, die Verfahren der künstlichen Zeugung bedeuteten keine Heilung der Unfruchtbarkeit, sondern eine Umgehung ihrer Folgen. |
have only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent any effective technological measures or | wenn diesen Personen bekannt ist oder bekannt sein müsste, dass sie dadurch die Verletzung von Urheberrechten oder verwandten Schutzrechten im Sinne des internen Rechts veranlassen, ermöglichen, erleichtern oder verschleiern. |
have only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent any effective technological measures or | die, abgesehen von der Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen, nur einen begrenzten wirtschaftlichen Zweck oder Nutzen haben oder |
To finance local businesses, Chinese local governments use local government financing vehicles (LGFVs) to circumvent bans on direct borrowing. | Zur Finanzierung örtlicher Unternehmungen verwenden die chinesischen Lokalregierungen Finanzierungsvehikel (LGFVs), um Restriktionen oder direkte Kreditvergabe zu umgehen. |
Foreign companies, he added, could make available more secure browsers that would help Chinese people to circumvent the GFW. | Ausländische Unternehmen könnten, so fügte er hinzu, außerdem sicherere Browser verbreiten, die dem chinesischen Volk helfen würden , die GFW zu umgehen . |
Related searches : Circumvent The Rules - Circumvent A Problem - Circumvent The Law - Circumvent This Issue - Circumvent Each Other - Seek To Circumvent - Circumvent The Problem