Übersetzung von "zurückfordern vat" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Zurückfordern - Übersetzung : Zurückfordern - Übersetzung : Zurückfordern - Übersetzung : Zurückfordern vat - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Reclaim Nicky Suppose Claim Ours

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vat., Vat.
Vat., Vat.
Vat.
Apostol.
Information on VAT
Information on VAT
Zurückfordern?
Recall?
SteuerColumn heading for VAT category
Tax
Und wir müssen sie zurückfordern.
And we have to reclaim them.
Und wenn Sie sie nicht zurückfordern?
Suppose you never come for them?
Diese riesige ''schwarze Wirtschaft'' macht VAT in den meisten Entwicklungsländern ineffizient.
This vast black economy makes VAT inefficient in most developing countries.
Fass ( Firkin ) FI Fass ( Keg ) KG Fass ( Vat ) VA Fass, Holz
Barrel, wooden
Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
That is the Judgement of Allah.
Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
That is the judgment of Allah.
Wir müssen unser Saatgut zurückfordern Und damit unsere Saatgutfreiheit.
We have to reclaim our seed and with it our Seed Freedom.
Wir müssen die ganzen Alben, die bereits verkauft wurden, zurückfordern.
We have to recall all the albums sold so far.
the ECB is , thus , not under the obligation to have a VAT number or another tax number .
the ECB is , thus , not under the obligation to have a VAT number or another tax number .
Darüber hinaus dürfen diese Väter lediglich ihre Kinder zurückfordern, aber keine Entschädigung.
Moreover, these fathers are allowed to demand only their children, not compensation.
Nachdem ihr Jungs ein Durcheinander fabriziert habt, kannst du da Zurückfordern sagen?
After you guys made a mess, can you say the word, recall?
Wir müssen sie zurückfordern. Erinnern wir uns, wir wir hierher gekommen sind
And we have to reclaim them.
Es gibt kein Geld, das ich in die Gemeinschaft einzahle und zurückfordern kann!
I am no Cassandra but I have an increasing wish to tell you in all friendship, because of our friendship, that we are at the parking of the ways.
Die EFTA Staaten können die Finanzierung aussetzen und im Falle von Unregelmäßigkeiten Mittel zurückfordern.
The EFTA States may carry out controls according to their internal requirements.
Das Königreich Norwegen kann die Finanzierung aussetzen und im Falle von Unregelmäßigkeiten Mittel zurückfordern.
The Kingdom of Norway may suspend financing and require recovery of funds in the case of irregularities.
Gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 659 1999 muss Frankreich diese Beihilfen zurückfordern.
In accordance with Article 14 of Regulation (EC) No 659 1999, France must recover the aid concerned.
Fällt die Endabrechnung niedriger aus als der Pauschalbetrag, kann der Reeder die Differenz nicht zurückfordern.
Where the final statement is less than the flat rate fee, the remaining amount may not be reclaimed by the vessel owner.
Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben. Das ist Allahs Urteil Er richtet zwischen euch.
Such is the command of Allah He judges (with justice) between you.
Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben. Das ist das Urteil Gottes Er urteilt zwischen euch.
Such is the command of Allah He judges (with justice) between you.
Also nochmal Ich sage, dies hier sind Guthaben. Das bedeutet, dass die Bauern sie jederzeit zurückfordern können.
So once again, I say, well, these are demand deposits, which means that these farmers could demand them at any time.
Wenn diese Bedingungen nicht erfüllt werden, muss Spanien die in der vorhergehenden Erwägung bezeichneten Beihilfen in ihrer Gesamtheit zurückfordern.
Should these conditions not be met, Spain must recover all of the corresponding aid referred to in the above recital.
Vier Jahre nach der Annahme der Entscheidung 2003 193 EG müssen die italienischen Behörden noch immer die rechtswidrigen Beihilfen zurückfordern.
After four years from the adoption of the Decision 2003 193 EC the Italian authorities still have to recover the illegal aids.
Frankreich muss die im vorliegenden Fall unvereinbaren Beihilfen zurückfordern, insbesondere die Beihilfen zugunsten der von der Abgabe auf Fleischkäufe befreiten Unternehmen.
France must recover the incompatible aid in the case under consideration, in particular that in favour of undertakings which are exempt from payment of the levy on meat purchases.
39 P R I VAT E H A U S H A LT E U N D U N T E R N E H M E N
Deposits 39
Aufgrund einer neuen Bestimmung können Betreiber die angefallenen Kosten zurückfordern, wenn sich beispielsweise später herausstellt, dass der Schaden durch Dritte verursacht wurde.
A new provision has been added to enable operators to recover the costs incurred when, for example, it would appear later that a third party caused the damage.
Bei den in Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 638 2004 genannten zusätzlichen Informationen handelt es sich mindestens um die nationalen VIES Daten (VAT Information Exchange System).
The additional information referred to in Article 8(2)(b) of Regulation (EC) No 638 2004 concerns at least the national VIES data (VAT Information Exchange System data).
Wird diese Kontrolle nicht richtig ausgeübt das sehen wir in meinem Land u. a. beim Europäischen Sozialfonds , so wird die Europäische Kommission Hunderte Millionen Gulden zurückfordern.
If this is not done properly as we see it is not in my country in the European Social Fund, inter alia the European Commission will be claiming back hundreds of millions of guilders.
In China steht Xi Jinping bereit, um Hu Jintao als Präsident abzulösen, und in Russland hat Wladimir Putin angekündigt, dass er die Präsidentschaft von Dmitri Medwedew zurückfordern wird.
Xi Jinping is set to replace Hu Jintao as President in China, and, in Russia, Vladimir Putin has announced that he will reclaim the presidency from Dmitri Medvedev.
Diese Mietbefreiung ist aber jeweils nur dann wirksam, wenn er sie vor der Zahlung geltend macht denkt er erst im Nachhinein daran, kann er das Geld nicht zurückfordern.
If a player runs out of money but still has assets that can be converted to cash, they can do so by selling buildings, mortgaging properties, or trading with other players.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not retain your (marriage) ties with unbelieving women. Ask for the return of what you have spent (on them) and the unbelievers should ask for the return of what they have spent.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not hold fast to the ties of unbelieving women, and ask what you have expended, and let them ask what they have expended.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
And hold not to the ties of the infidel women, and ask back that which ye have expended, and let them ask back that which they have expended.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
And do not hold on to ties with unbelieving women, but demand what you have spent, and let them demand what they have spent.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not hold on to your marriages with unbelieving women ask for the return of the bridal due you gave to your unbelieving wives and the unbelievers may ask for the return of the bridal due they had given to their believing wives.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Demand from the infidels what you have spent as dowries , and let the faithless demand from you what they have spent as dowries .
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not hold on to the ties with unbelieving women, ask what you have spent and let them ask what they have spent.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
And hold not to marriage bonds with disbelieving women, but ask for what you have spent and let them ask for what they have spent.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not hold unto your disbelieving wives you may get back what you have spent on them for their dowry and the disbelievers may also ask for what they have spent.
Und haltet nicht an der Ehe mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (als Morgengabe) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not maintain your marriages with those women who deny the truth demand repayment of the dowers you have given them and let the disbelievers ask for the return of what they have spent.
Und haltet nicht am Eheband mit den ungläubigen Frauen fest, und fordert, was ihr (bei der Eheschließung) ausgegeben habt, zurück. Auch sie sollen zurückfordern, was sie ausgegeben haben.
Do not retain your (marriage) ties with unbelieving women. Ask for the return of what you have spent (on them) and the unbelievers should ask for the return of what they have spent.

 

Verwandte Suchanfragen : Vat - Vat Bericht - Vat Extrakt - Erzielbare Vat - Vat Zertifikat - Einschließlich Vat - Ohne VAT - Vat Empfang - Vat Kredit - Zoll Vat - Vat Zahlung