Übersetzung von "wobei in Bezug" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wobei - Übersetzung : Wobei in Bezug - Übersetzung : Wobei - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Besondere Aufmerksamkeit wird der Zusammenarbeit in Bezug auf die Ausfuhrkontrolle geschenkt, wobei die jeweiligen Befugnisse in den Mitgliedstaaten berücksichtigt werden. | Specific attention shall be given to cooperation with respect to export control, taking into account respective competences in the Member States. |
Im übrigen warten wir ab, wobei wir uns unserer Haushaltsrechte in bezug auf diese nichtobligatorischen Ausgaben bewußt sind. | Yet the EEC is transforming itself into a loosely knit organization where each State must get back what it put into the budget. |
In den folgenden 22 Jahren wurde Mohammed der gesamte Koran offenbart, wobei viele Verse Bezug auf aktuelle Geschehnisse der Zeit nehmen. | Watt describes the Quranic view of End Time The climax of history, when the present world comes to an end, is referred to in various ways. |
Und, hoffentlich, springt heraus an Sie als, gee, wir sind nur wobei die partielle Ableitung der einzelnen Funktionen in Bezug auf s. | And this, hopefully, pops out at you as, gee, we're just taking the partial derivative of each of these functions with respect to s. |
Allen für die Ausfuhr freigegebenen Schlachtkörpern werden individuelle Kennummern zugeteilt, wobei ein Bezug zur Ohrmarkennummer bestehen muß. | All approved eligible carcasses must have individual numbers correlated with the ear tag number. |
In Bezug auf den relevanten geografischen Markt muss berücksichtigt werden, dass die DRAMs weltweit vermarktet werden, wobei die Klassifizierungen und Vermarktungskonzepte identisch sind. | Concerning the relevant geographic market, it can be noted that DRAMs are traded worldwide on the basis of the same classifications and marketing concepts. |
Der Verwaltungsdirektor legt dem Verwaltungsrat jedes Jahr den Entwurf eines Arbeitsprogramms für das folgende Jahr zur Genehmigung vor, wobei er zwischen den Tätigkeiten der Agentur in Bezug auf Humanarzneimittel und ihren Tätigkeiten in Bezug auf Tierarzneimittel unterscheidet. | Each year the Executive Director shall submit a draft work programme for the coming year to the Management Board for approval, making a distinction between the Agency's activities concerning medicinal products for human use and those concerning veterinary medicinal products. |
Die in anderen Wirtschaftsregionen erreichten hohen Standards in Bezug auf Aktualität und Erfassungsgrad werden als längerfristige Ziele angesehen , wobei auch die spezifischen institutionellen Regelungen in der EU berücksichtigt werden . | The high timeliness and coverage standards achieved in other economic areas are seen as a longer term aim , also bearing in mind the specific institutional arrangements in the EU . |
Die in anderen Wirtschaftsregionen erreichten hohen Standards in Bezug auf Aktualität und Erfassungsgrad werden als längerfristige Ziele angesehen, wobei auch die spezifischen institutionellen Regelungen in der EU berücksichtigt werden. | The high timeliness and coverage standards achieved in other economic areas are seen as a longer term aim, also bearing in mind the specific institutional arrangements in the EU. |
Das Bildungsgesetz aus dem Jahre 1991 legt die Bildungsgrundsätze fest, wobei jedoch auf die Berufsbildung wenig Bezug genommen wird. | The Law on Education (1991) establishes the principles of education but with few specific references to vocational education and training. |
Erstens in bezug auf das Genehmigungssystem, zweitens in bezug auf die dezentrale Anwendung, drittens in bezug auf die Verfahrensregeln, viertens in bezug auf die gerichtliche Anwendung und fünftens und letztens in bezug auf den überzogenen Formalismus. | Firstly, the authorisation system secondly, decentralised application thirdly, procedural rules fourthly, judicial application and fifthly and finally, excessive red tape. |
in Bezug auf | tracking noise |
Und die Sorgen in Bezug auf Schulden und Defizite werden bleiben, wobei praktisch sicher ist, dass es zumindest in einem Fall zu einer Umstrukturierung staatlicher Schulden in Europa kommen wird. | And debt and deficit concerns will remain, with the virtual certainty of at least one sovereign debt restructuring in Europe. |
Aber zu langsam in Bezug auf wen und in Bezug auf was? | Compared to what or to whom, might I ask? |
1.13 In Bezug auf die Kohärenz von Rechtsvorschriften sollte ein ehrgeiziger und transparenter Ansatz verfolgt werden, wobei bewährte Verfahrensweisen bei den Verhandlungen als Grundlage dienen sollten. | 1.13 The approach to regulatory coherence should be ambitious and transparent with best practices being the base for negotiations. |
1.14 In Bezug auf die Kohärenz von Rechtsvorschriften sollte ein ehrgeiziger und transparenter Ansatz verfolgt werden, wobei bewährte Verfahrensweisen bei den Verhandlungen als Grundlage dienen sollten. | 1.14 The approach to regulatory coherence should be ambitious and transparent with best practices being the base for negotiations. |
Auch auf einzelstaatlicher Ebene blieben die Anteile relativ stabil, wobei die stärksten Schwankungen in Bezug auf die Beihilfen für den Verkehrssektor in Irland, Luxemburg und Portugal zu verzeichnen waren. | On the national level shares are also fairly stable with the largest variations being seen in transport aid in Ireland, Luxembourg and Portugal. |
Der Umsetzungsstand von Empfehlungen wird während der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans durch das AIAD geprüft, wobei das Amt in Bezug auf nicht umgesetzte Empfehlungen Anschlussprüfungen in seine Aufgabenplanung einbeziehen kann. | The status is reviewed during the annual work planning exercise of OIOS, where it may schedule follow up reviews of non implemented recommendations as part of its scheduled assignments. |
Artikel 6 enthält ausführliche Bestimmungen zum Datenschutz, wobei auch berücksichtigt wird, dass es in Bezug auf das Datenschutzniveau in Monaco im Vergleich zu den Anforderungen der EU keinen Angemessenheitsbeschluss gibt. | Article 6 includes a detailed set of provisions on data protection, also taking into account the absence of an adequacy decision concerning the level of data protection in Monaco when compared to the EU requirements. |
Die Reaktion der Europäischen Zentralbank entsprach der der Fed, war jedoch weniger stark, wobei die Geldpolitik verhaltener war, als in Bezug auf die tatsächliche Inflationsrate angemessen war. | The European Central Bank s response has been analogous to the Fed s, but less forceful, with monetary policy easier than the headline inflation rate would suggest is appropriate. |
Der Großteil der konzeptionellen Arbeit erfolgt mit ausländischer Unterstützung, wobei die finanziellen Möglichkeiten des Ministeriums in bezug auf die Umsetzung der neuen Politik eine untergeordnete Rolle spielen. | Most conceptual work is done with foreign assistance and not necessarily based on the consideration as to whether or not the ministry would have the resources to implement the new policies. |
In Bezug auf Qualitätsaspekte | With respect to quality aspects, |
In Bezug auf ihren | When I joined as finance minister, |
In Bezug auf Unterhaltung. | Regarding entertainment. |
in Bezug auf Gebrauchsgüter | (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 and CPC 83109) |
in Bezug auf Gebrauchsgüter | To fly the Swedish flag proof of dominating Swedish operating influence must be shown in case of foreign ownership interests in ships |
In Bezug auf Fischereierzeugnisse | In relation to fishery products |
in Bezug auf Haltungsbetriebe | in relation to holdings |
Erinnerung in Bezug auf | a frontier worker |
in Bezug auf (6) | Concerning (6) |
in Bezug auf (6) | Concerning (6) |
Allen nach der DBES Regelung für die Ausfuhr freigegebenen Schlachtkörpern werden individuelle Kennummern zugeteilt, wobei ein Bezug zur Ohrmarkennummer bestehen muß. | All approved eligible carcasses must have individual numbers correlated with the ear tag number. |
Krampfanfälle, wobei in den meisten dieser | Seizures where in most cases a history of |
In den Berichten wird auf eine geografische Dimension Bezug genommen, die mit Gebirgen und Inseln in Verbindung steht, und auch auf eine soziale Dimension, wobei Letztere vor allem die Entvölkerung betrifft. | The reports refer to a geographical dimension that relates to mountains and islands, and also to a social dimension. The latter represents a new approach, and relates mainly to depopulation. |
Wir ersuchen die Kommission, einen Bericht über das gesamte Problem vorzulegen, wobei sie auch das Zögern einiger Mitgliedstaaten in bezug auf die Ratifizierung des Europarat Abkommens berücksichtigen sollte. | The Council of Europe recognized these problems a long time ago and in 1969 an agreement on the place ment of au pairs was drafted, which covered the question admirably and thoroughly. |
Die Dynamik des Marktes und der Technologie haben den Prozess vorangetrieben, wobei in Bezug auf den Wettbewerb und neue Marktteilnehmer manchmal Ergebnisse erzielt wurden, die alle Erwartungen übertrafen. | Market forces and new technologies have pushed this regulatory process forward, generating results in terms of competition and new operators coming into the market, which have in some cases exceeded expectations. |
Auch die Bestimmungen in Bezug auf den Nahen Osten sind vernünftig und ausgewogen, wobei sowohl das Recht auf einen unabhängigen Palästinenserstaat als auch die Sicherheit Israels hervorgehoben werden. | I also welcome the sound and balanced provisions on the Middle East, which emphasise the right to an independent State for the Palestinians as well as Israel' s safety. |
Artikel 1 Absatz 1 in Bezug auf die Einfügung von Hopfen, Absätze 8, 11, in Bezug auf Hopfen, Absätze 12, 13, 14, 15 in Bezug auf Hopfen, Absätze 16, 17 in Bezug auf Hopfen, Absatz 20 in Bezug auf Kapitel 10d, Absatz 25 in Bezug auf Buchstabe e), Artikel 26 in Bezug auf Artikel 4b, Artikel 29 in Bezug auf die Anhänge I, VI und VII soweit sie Hopfen betreffen, die ab 1. Januar 2005 gelten sollen. | Article 1(1) as regards the insertion of hops, (8), (11) as regards hops, (12), (13), (14), (15), (16), (17) as regards hops, (20) as regards Chapter 10d , (25) as regards point (e), (26) as regards 4b, (29) as regards Annexes I, VI and VII for the parts concerning hops which shall apply as from 1 January 2005. |
Realismus in Bezug auf Nordkorea | Realism on North Korea |
In Bezug auf Antrieb bzw. | One example is the Swedish . |
Risiko in Bezug auf Gabapentin | Risk related to gabapentin |
Verhaltenskodex in Bezug auf Computerreservierungs systeme | Code of Conduct for computerised reservation systems |
Verhaltenskodex in Bezug auf Computer reservierungssysteme | Code of Conduct for computerised reservation systems |
3.7 In Bezug auf die | 3.7 With regard to |
Abänderungen in Bezug auf Teilgeräte | Amendments with regard to sub assemblies |
Verwandte Suchanfragen : Wobei In - In Bezug - Wobei In Gewahrsam - Wobei In Frieden - Wobei In Beschäftigung - Wobei In Zweifel - Wobei In Sorge - Wobei In Strömungs - Wobei In Der - Wobei In Freiheit - Wobei In Steuer - Wobei In Kraft - Wobei In Berührung - Wobei In Tune