Übersetzung von "wird gestützt durch" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Durch - Übersetzung :
By

Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Gestutzt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dies wird durch den Fossilbefund gestützt.
This is supported by the fossil record.
Dies wird durch molekulare Daten gestützt.
This is supported by molecular evidence.
Diese Einschätzung wird auch durch andere Arbeitskostenindikatoren gestützt .
This is also suggested by other labour cost indicators .
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt.
Lebanon s experience supports this assessment.
Diese Anwendung wird durch Veröffentlichungen und klinische Erfahrungen gestützt.
Such a use is supported by publications and clinical experience.
Dieses Empfinden der Verbraucher wird allerdings durch die Inflationsstatistiken nicht gestützt.
This feeling they have is not, however, borne out by statistics on inflation.
Diese ex ante Einschätzung wird auch durch die tatsächliche Entwicklung gestützt.
This ex ante assessment is also borne out by actual developments.
(gestützt durch ein EFSA Gutachten)
(supported by an EFSA opinion)
Daher wird die Möglichkeit eines übermäßig hohen Risikos durch diese Anwendungsdaten nicht gestützt.
Thus, the possibility of an excess risk is not supported by these post marketing data.
Die Orgel wird durch Säulen aus rotem Marmor gestützt und von unzähligen Verzierungen verschönert.
The organ is supported by red marble columns and embellished with countless decorations.
Dies wird durch den kontinuierlich wachsenden Anteil des Euro an den internationalen Reservewährungen gestützt.
The possibility of the euro becoming the first international reserve currency is now widely debated among economists.
Dieses Modell wird durch eine Vielzahl von Messungen gestützt und wird häufig auch zur Simulation astronomischer Bilder genutzt.
This model is supported by a variety of experimental measurements and is widely used in simulations of astronomical imaging.
Dieses Experiment kann nicht überleben, wenn es nur durch wirtschaftlichen Rigorismus und Regeln gestützt wird.
That experiment cannot survive if supported only by economic rigor and rules.
Die Einordnung in die Euarchontoglires ist noch jung und wird bisher lediglich durch die Molekulargenetik gestützt.
The female gives birth sitting or lying down and the young emerge in the direction she is facing.
Alle vorgeschlagenen Maßnahmen werden durch die Folgenabschätzung gestützt.
All proposed measures were supported by the Impact Assessment.
Alle vorgeschlagenen Maßnahmen wurden durch die Folgenabschätzung gestützt.
All proposed measures were supported by the Impact Assessment.
Man wird sich heute über die Absurdität und innere Schwäche einer Einheitswährung im Klaren, die durch keinerlei Souveränität gestützt wird.
Today we are admitting the absurdity and intrinsic weaknesses of a single currency which is not supported by any sovereignty.
Der Lebensstandard wird sich durch eine marktorientierte Wirtschaft und gestützt durch demokratische Regierungsformen auch in den mittel und osteuropäischen Ländern heben.
The standard of living will rise in the countries of Central and Eastern Europe as a result of a market orientated economy, and underpinned by democratic forms of government.
Im Rahmen der einzelstaatlichen Strategien zur Förderung der Nachhaltigkeit wird der Markt durch unterschiedliche flankierende Maßnahmen gestützt.
National sustainability strategies provide the market with a variety of policies providing additional cover.
Die Verwendung von Norvir als pharmakokinetischer Verstärker wird durch klinische Studien der anderen Arzneimittel gestützt, mit denen es zusammen eingesetzt wird.
The use of Norvir as a pharmacokinetic enhancer is supported by clinical studies of the other medicines that it is used with.
Jahrhunderts abgeleitet, die durch diesen Vorgang nicht gestützt werden.
Do you know the reasons why you have been called here? br A. No. br Q.
Es wird vom Boden mit Strahlen gestützt.
It's supported from the ground by rays.
Gleichzeitig müssen die Erzeugereinkommen durch angemessene Markt me cha nismen oder durch direkte Einkommensbeihilfen gestützt werden.
At the same time it will be essential that producers returns are maintained through appropriate market mechanisms or by direct support to growers.
Der Konsum wird durch die Entwicklung des real verfügbaren Einkommens vor dem Hintergrund eines anhaltend starken Beschäftigungswachstums gestützt .
Consumption will be supported by developments in real disposable income , in a context of continued strong growth in employment .
Auf längere Sicht wird die Wirtschaftstätigkeit den Projektionen zufolge , gestützt durch eine allmählich steigende Binnennachfrage , an Fahrt gewinnen .
Further ahead , the economic pick up is projected to strengthen , supported by gradually rising domestic demand .
Er wird gestützt durch die positiven Stellung nahmen des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen und, wie ich höre, des Haushaltsausschusses.
Having exported only 24 000 tonnes in 1975, the Community is likely to export this year something in the region of 400 000 tonnes.
Unsere Partnerschaft wird durch Maßnahmen des Programms MEDA gestützt, in deren Vordergrund, wie ich hoffe, insbesondere die Umsetzung des Abkommens stehen wird.
Our partnership will be sustained by contributions under the MEDA programme which I hope will be focused, as far as possible, on implementation of the Agreement.
Dieser Standpunkt wird durch eine strenge und professionelle Rechnungsprüfung gestützt, für die der Hof beträchtliche Personal und Sachmittel einsetzt.
This view is borne out by a rigorous professional auditing effort, in which the Court has invested considerable resources.
Dieses wird auch gestützt durch Aussagen und Studien von Investmentbanken und Beratungsfirmen über tatsächliche und erwartete Renditen für Eigenkapital.
The chosen minimum remuneration is also supported by statements and studies on actual and expected returns on equity made by investment banks and consultancy firms.
Verringerung des Risikos kardialer Ereignisse bei Patienten mit bestehendem Myokardinfarkt und oder Revaskularisation durch die vorliegenden Daten hinreichend gestützt wird.
Reduction of risk of cardiac events in patients with a history of myocardial infarction and or revascularisation is adequately supported by the information provided.
Der Disinflationsprozess wurde durch die Liberalisierung der Güter und Finanzmärkte gestützt .
The process of disinflation has been underpinned by liberalisation in the product and financial markets .
Davignon industriellen Aufgaben in diesem Bereich durch den Regionalfonds gestützt werden?
Moreover, Belgium has now received a total of 3 800 million EUA in the form of Community aid.
Das real verfügbare Einkommen der privaten Haushalte wird durch ein stärkeres Beschäftigungswachstum , durch höhere reale Löhne als Ergebnis einer niedrigeren Teuerungsrate sowie durch einen positiven Beitrag anderer Einkommenskomponenten gestützt .
Households real disposable income will be supported by stronger employment growth , by higher real wages as a result of lower inflation , and by a positive contribution by other income components .
Diese Vorgehensweise wird nicht von der filmwissenschaftlichen Genretheorie gestützt.
The mood is the emotional tone of the film.
Der Körper des Schwertwals wird von 50 Wirbeln gestützt.
The mean body temperature of the orca is .
Eine allmähliche Erholung der Ausfuhren , gestützt durch eine steigende Auslandsnachfrage , wird projiziert , auch wenn die Exporte durch den Verlust an preislicher Wettbewerbsfähigkeit etwas belastet werden dürften .
A gradual recovery in exports is projected , supported by foreign demand growth , although price competitiveness is expected to weigh somewhat on exports .
Es wird projiziert , dass die steigende Arbeitslosigkeit und das geringe Verbrauchervertrauen die privaten Konsumausgaben dämpfen werden , obwohl das Realeinkommen durch die niedrige Inflation gestützt wird .
Private consumption is projected to be dampened by rising unemployment and weak consumer confidence , even though real incomes are supported by low inflation .
Das real verfügbare Einkommen der Haushalte wird durch ein stärkeres Beschäftigungswachstum , eine niedrigere Teuerungsrate und einen positiven Beitrag der Betriebsüberschüsse gestützt .
Households real disposable income will be supported by stronger growth in employment , lower inflation and a positive contribution from capital income .
Darüber hinaus wird das Bankensystem des Landes durch die erwiesene Bereitschaft seines reichen Nachbarn gestützt, im schlimmsten Fall als Kreditgeber einzuspringen.
Moreover, the country s banking system is supported by its rich neighbor s demonstrated willingness to act as a lender of last resort.
Strabons Versicherung, dass ihre Bevölkerung, die Falisker, nicht etruskischer Herkunft sei, wird durch die Sprache auf den ältesten lokalen Inschriften gestützt.
Strabo's assertion that the population, the Falisci, were of a different race from the Etruscans is supported by the language of the earliest inscriptions which have been found here.
Wir müssen auȣerdem das Fundament für eine faire, niemanden ausschlieȣende und nachhaltige Globalisierung stärken, die durch einen erneuerten Multilateralismus gestützt wird.
It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism.
Die höchste Beschäftigungsrate der EU 2006 waren 76,6 der Bevölkerung berufstätig wird gestützt durch hohes Wirtschaftswachstum, niedrige Inflation und gesunde Staatsfinanzen.
Strong economic growth, low inflation and healthy public finances support the highest employment rate in the EU 76.6 of the population were in work in 2006.
Tatsächlich spiegelt die antiisraelische Rhetorik das Vertrauen der iranischen Führer wider, dass Israel nicht angreifen wird eine Sicht, die durch die Lage in Syrien gestützt wird.
In fact, anti Israel rhetoric reflects Iranian leaders confidence that Israel will not attack a view that is bolstered by the situation in Syria.
Dahinter steht die Vorstellung, dass das Finanzsystem in jedem Fall durch Zentralbanken und staatliche Gelder gestützt wird, sobald es in Schwierigkeiten gerät.
The idea is that every time the financial system is in trouble, it receives a great deal of support from central banks and government budgets.
Diese Schlussfolgerung wird dadurch gestützt, dass die Tätigkeit von KK, wie vorstehend erläutert, im großem Maße durch zwei zinslose Beteiligungsdarlehen finanziert wurde.
This conclusion is reinforced by the fact that KK was, as explained above, to a large extent financed by two interest free shareholder loans.

 

Verwandte Suchanfragen : Gestützt - Durch Studien Gestützt - Durch Lager Gestützt - Durch Ergebnisse Gestützt - Durch Beweise Gestützt - Durch Daten Gestützt - Annahme Wird Gestützt - Hypothese Wird Gestützt - Leicht Gestützt - Wird Durch - Wird Durch - Wird Durch - Wird Durch - Wird Durch