Übersetzung von "wird gestützt durch" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Wird - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Gestutzt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dies wird durch den Fossilbefund gestützt. | This is supported by the fossil record. |
Dies wird durch molekulare Daten gestützt. | This is supported by molecular evidence. |
Diese Einschätzung wird auch durch andere Arbeitskostenindikatoren gestützt . | This is also suggested by other labour cost indicators . |
Diese Einschätzung wird durch die Erfahrungen im Libanon gestützt. | Lebanon s experience supports this assessment. |
Diese Anwendung wird durch Veröffentlichungen und klinische Erfahrungen gestützt. | Such a use is supported by publications and clinical experience. |
Dieses Empfinden der Verbraucher wird allerdings durch die Inflationsstatistiken nicht gestützt. | This feeling they have is not, however, borne out by statistics on inflation. |
Diese ex ante Einschätzung wird auch durch die tatsächliche Entwicklung gestützt. | This ex ante assessment is also borne out by actual developments. |
(gestützt durch ein EFSA Gutachten) | (supported by an EFSA opinion) |
Daher wird die Möglichkeit eines übermäßig hohen Risikos durch diese Anwendungsdaten nicht gestützt. | Thus, the possibility of an excess risk is not supported by these post marketing data. |
Die Orgel wird durch Säulen aus rotem Marmor gestützt und von unzähligen Verzierungen verschönert. | The organ is supported by red marble columns and embellished with countless decorations. |
Dies wird durch den kontinuierlich wachsenden Anteil des Euro an den internationalen Reservewährungen gestützt. | The possibility of the euro becoming the first international reserve currency is now widely debated among economists. |
Dieses Modell wird durch eine Vielzahl von Messungen gestützt und wird häufig auch zur Simulation astronomischer Bilder genutzt. | This model is supported by a variety of experimental measurements and is widely used in simulations of astronomical imaging. |
Dieses Experiment kann nicht überleben, wenn es nur durch wirtschaftlichen Rigorismus und Regeln gestützt wird. | That experiment cannot survive if supported only by economic rigor and rules. |
Die Einordnung in die Euarchontoglires ist noch jung und wird bisher lediglich durch die Molekulargenetik gestützt. | The female gives birth sitting or lying down and the young emerge in the direction she is facing. |
Alle vorgeschlagenen Maßnahmen werden durch die Folgenabschätzung gestützt. | All proposed measures were supported by the Impact Assessment. |
Alle vorgeschlagenen Maßnahmen wurden durch die Folgenabschätzung gestützt. | All proposed measures were supported by the Impact Assessment. |
Man wird sich heute über die Absurdität und innere Schwäche einer Einheitswährung im Klaren, die durch keinerlei Souveränität gestützt wird. | Today we are admitting the absurdity and intrinsic weaknesses of a single currency which is not supported by any sovereignty. |
Der Lebensstandard wird sich durch eine marktorientierte Wirtschaft und gestützt durch demokratische Regierungsformen auch in den mittel und osteuropäischen Ländern heben. | The standard of living will rise in the countries of Central and Eastern Europe as a result of a market orientated economy, and underpinned by democratic forms of government. |
Im Rahmen der einzelstaatlichen Strategien zur Förderung der Nachhaltigkeit wird der Markt durch unterschiedliche flankierende Maßnahmen gestützt. | National sustainability strategies provide the market with a variety of policies providing additional cover. |
Die Verwendung von Norvir als pharmakokinetischer Verstärker wird durch klinische Studien der anderen Arzneimittel gestützt, mit denen es zusammen eingesetzt wird. | The use of Norvir as a pharmacokinetic enhancer is supported by clinical studies of the other medicines that it is used with. |
Jahrhunderts abgeleitet, die durch diesen Vorgang nicht gestützt werden. | Do you know the reasons why you have been called here? br A. No. br Q. |
Es wird vom Boden mit Strahlen gestützt. | It's supported from the ground by rays. |
Gleichzeitig müssen die Erzeugereinkommen durch angemessene Markt me cha nismen oder durch direkte Einkommensbeihilfen gestützt werden. | At the same time it will be essential that producers returns are maintained through appropriate market mechanisms or by direct support to growers. |
Der Konsum wird durch die Entwicklung des real verfügbaren Einkommens vor dem Hintergrund eines anhaltend starken Beschäftigungswachstums gestützt . | Consumption will be supported by developments in real disposable income , in a context of continued strong growth in employment . |
Auf längere Sicht wird die Wirtschaftstätigkeit den Projektionen zufolge , gestützt durch eine allmählich steigende Binnennachfrage , an Fahrt gewinnen . | Further ahead , the economic pick up is projected to strengthen , supported by gradually rising domestic demand . |
Er wird gestützt durch die positiven Stellung nahmen des Ausschusses für Außenwirtschaftsbeziehungen und, wie ich höre, des Haushaltsausschusses. | Having exported only 24 000 tonnes in 1975, the Community is likely to export this year something in the region of 400 000 tonnes. |
Unsere Partnerschaft wird durch Maßnahmen des Programms MEDA gestützt, in deren Vordergrund, wie ich hoffe, insbesondere die Umsetzung des Abkommens stehen wird. | Our partnership will be sustained by contributions under the MEDA programme which I hope will be focused, as far as possible, on implementation of the Agreement. |
Dieser Standpunkt wird durch eine strenge und professionelle Rechnungsprüfung gestützt, für die der Hof beträchtliche Personal und Sachmittel einsetzt. | This view is borne out by a rigorous professional auditing effort, in which the Court has invested considerable resources. |
Dieses wird auch gestützt durch Aussagen und Studien von Investmentbanken und Beratungsfirmen über tatsächliche und erwartete Renditen für Eigenkapital. | The chosen minimum remuneration is also supported by statements and studies on actual and expected returns on equity made by investment banks and consultancy firms. |
Verringerung des Risikos kardialer Ereignisse bei Patienten mit bestehendem Myokardinfarkt und oder Revaskularisation durch die vorliegenden Daten hinreichend gestützt wird. | Reduction of risk of cardiac events in patients with a history of myocardial infarction and or revascularisation is adequately supported by the information provided. |
Der Disinflationsprozess wurde durch die Liberalisierung der Güter und Finanzmärkte gestützt . | The process of disinflation has been underpinned by liberalisation in the product and financial markets . |
Davignon industriellen Aufgaben in diesem Bereich durch den Regionalfonds gestützt werden? | Moreover, Belgium has now received a total of 3 800 million EUA in the form of Community aid. |
Das real verfügbare Einkommen der privaten Haushalte wird durch ein stärkeres Beschäftigungswachstum , durch höhere reale Löhne als Ergebnis einer niedrigeren Teuerungsrate sowie durch einen positiven Beitrag anderer Einkommenskomponenten gestützt . | Households real disposable income will be supported by stronger employment growth , by higher real wages as a result of lower inflation , and by a positive contribution by other income components . |
Diese Vorgehensweise wird nicht von der filmwissenschaftlichen Genretheorie gestützt. | The mood is the emotional tone of the film. |
Der Körper des Schwertwals wird von 50 Wirbeln gestützt. | The mean body temperature of the orca is . |
Eine allmähliche Erholung der Ausfuhren , gestützt durch eine steigende Auslandsnachfrage , wird projiziert , auch wenn die Exporte durch den Verlust an preislicher Wettbewerbsfähigkeit etwas belastet werden dürften . | A gradual recovery in exports is projected , supported by foreign demand growth , although price competitiveness is expected to weigh somewhat on exports . |
Es wird projiziert , dass die steigende Arbeitslosigkeit und das geringe Verbrauchervertrauen die privaten Konsumausgaben dämpfen werden , obwohl das Realeinkommen durch die niedrige Inflation gestützt wird . | Private consumption is projected to be dampened by rising unemployment and weak consumer confidence , even though real incomes are supported by low inflation . |
Das real verfügbare Einkommen der Haushalte wird durch ein stärkeres Beschäftigungswachstum , eine niedrigere Teuerungsrate und einen positiven Beitrag der Betriebsüberschüsse gestützt . | Households real disposable income will be supported by stronger growth in employment , lower inflation and a positive contribution from capital income . |
Darüber hinaus wird das Bankensystem des Landes durch die erwiesene Bereitschaft seines reichen Nachbarn gestützt, im schlimmsten Fall als Kreditgeber einzuspringen. | Moreover, the country s banking system is supported by its rich neighbor s demonstrated willingness to act as a lender of last resort. |
Strabons Versicherung, dass ihre Bevölkerung, die Falisker, nicht etruskischer Herkunft sei, wird durch die Sprache auf den ältesten lokalen Inschriften gestützt. | Strabo's assertion that the population, the Falisci, were of a different race from the Etruscans is supported by the language of the earliest inscriptions which have been found here. |
Wir müssen auȣerdem das Fundament für eine faire, niemanden ausschlieȣende und nachhaltige Globalisierung stärken, die durch einen erneuerten Multilateralismus gestützt wird. | It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. |
Die höchste Beschäftigungsrate der EU 2006 waren 76,6 der Bevölkerung berufstätig wird gestützt durch hohes Wirtschaftswachstum, niedrige Inflation und gesunde Staatsfinanzen. | Strong economic growth, low inflation and healthy public finances support the highest employment rate in the EU 76.6 of the population were in work in 2006. |
Tatsächlich spiegelt die antiisraelische Rhetorik das Vertrauen der iranischen Führer wider, dass Israel nicht angreifen wird eine Sicht, die durch die Lage in Syrien gestützt wird. | In fact, anti Israel rhetoric reflects Iranian leaders confidence that Israel will not attack a view that is bolstered by the situation in Syria. |
Dahinter steht die Vorstellung, dass das Finanzsystem in jedem Fall durch Zentralbanken und staatliche Gelder gestützt wird, sobald es in Schwierigkeiten gerät. | The idea is that every time the financial system is in trouble, it receives a great deal of support from central banks and government budgets. |
Diese Schlussfolgerung wird dadurch gestützt, dass die Tätigkeit von KK, wie vorstehend erläutert, im großem Maße durch zwei zinslose Beteiligungsdarlehen finanziert wurde. | This conclusion is reinforced by the fact that KK was, as explained above, to a large extent financed by two interest free shareholder loans. |
Verwandte Suchanfragen : Gestützt - Durch Studien Gestützt - Durch Lager Gestützt - Durch Ergebnisse Gestützt - Durch Beweise Gestützt - Durch Daten Gestützt - Annahme Wird Gestützt - Hypothese Wird Gestützt - Leicht Gestützt - Wird Durch - Wird Durch - Wird Durch - Wird Durch - Wird Durch