Übersetzung von "wir verstehen uns" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verstehen - Übersetzung : Verstehen - Übersetzung : Verstehen - Übersetzung : Wir verstehen uns - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir verstehen uns. | We understand each other. |
Wir verstehen uns. | We have an understanding. |
Verstehen wir uns? | Do you understand what I mean? |
Verstehen wir uns? | Get my meaning? |
Wir verstehen uns. | We understand each other perfectly. |
Wir verstehen uns nicht. | We don't get on well with each other. |
Wir verstehen uns blendend. | We get along famously. |
Wir verstehen uns gut. | We get on OK. |
Wir verstehen uns kaum. | We barely understand each other. |
Dann verstehen wir uns? | Then we understand each other? |
Verstehen wir uns, Charlotte? | Am I clear, Charlotte? |
Wir verstehen uns doch? | We do understand each other, don't we? |
Damit wir uns verstehen... | Let's get this straight |
Hauptsache, wir verstehen uns. | As long as we understand each other. |
Wir verstehen uns doch. | Look, we understand each other. |
Wir verstehen uns sehr gut. | We get on very well. |
Wir verstehen uns richtig gut. | We get along really well. |
Damit wir uns richtig verstehen. | Let there be no misunderstanding about this. |
Wir verstehen uns einfach nicht. | Parents? CAROL We don't agree on anything. |
Wir verstehen uns einfach nicht. | We don't see eye to eye. |
Wir werden uns prima verstehen. | We should get along beautifully. |
Wir werden uns wunderbar verstehen. | We shall get along together splendidly. |
Versuchen wir, uns gut zu verstehen! | Let's try to get along. |
Verehrte Kollegen, verstehen wir uns richtig. | The Nine have continued to support the efforts of the UN Secretary General, the Five and the Front Line States to implement the United Nations Plan for Namibia. |
Diesmal werden wir uns besser verstehen. | well, we'll get along a bit better this time |
Siehst du, wir verstehen uns famos. | See, we're getting along famously. |
Wir werden uns sicher gut verstehen. | Looks like we're gonna get along fine. |
Wir verstehen uns nicht mehr, Albert. | We no longer understand each other, Albert. |
Wir werden uns sehr gut verstehen. | I know we are. |
Wir werden uns nun besser verstehen. | I know it, Mr. Kralik. If you keep this up, we'll get along much better. |
Wir beide werden uns gut verstehen. | We will understand each other. |
Schade, dass wir uns nicht verstehen. | What a pity we didn't come to an understanding. |
Wir werden uns bald verstehen. Fragen? | If we don't understand each other now, we soon will. |
Wir beide werden uns nie verstehen. | Strange, isn't it? |
Dann werden wir uns gut verstehen. | Then we haven't any problems. |
Wir werden uns am Ende noch verstehen! | We shall end by understanding one another. |
Wir sollten versuchen, uns gegenseitig zu verstehen. | We should try to understand one another. |
Wir sollten versuchen, uns gegenseitig zu verstehen. | We should try to understand each other. |
Dann verstehen wir beide uns sehr gut. | Then we understand each other very well. |
Ich sehe, dass wir uns vollkommen verstehen. | I can see we understand each other perfectly. |
Ich glaube, wir werden uns gut verstehen. | Kern, eh? You know, I think we're going to get on very well, Mr. Gershwin. |
Bob sagte, wir würden uns gut verstehen. | Bob said we'd get along fine. |
Ich glaube, wir beide verstehen uns, was? | I think the two of us understand each other, right? |
Keine Sorge, wir werden uns schon verstehen. | Don't worry. You and I'll manage fine. |
Schauen wir uns an was wir normal darunter verstehen. | Let's look at what exactly we mean by our ordinary concept of dimension. |
Verwandte Suchanfragen : Verstehen Wir, - Wir Verstehen - Wir Verstehen - Was Wir Verstehen - Haben Wir Verstehen - Wir Gut Verstehen - Wir Können Verstehen, - Wir Jetzt Verstehen - Wir Verstehen Aus - Wir Auch Verstehen, - Wir Würden Verstehen - Müssen Wir Verstehen, - Wir Vollkommen Verstehen - Aber Wir Verstehen