Übersetzung von "wie bereits gesagt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Wie bereits gesagt - Übersetzung : Gesagt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

8.1 Wie bereits gesagt
As outlined above
Wie bereits gesagt, wurde
The Council is expected to make a final decision on tariff policy in
Ja. Wie ich bereits gesagt habe
As I said before, this fire of Satsang, it will not burn you.
Dies setzt, wie bereits gesagt, insbesondere eine außeror
Mr Ceravolo, (COM) rapporteur. (IT) Madam President, about a year and a half has passed since the European Parliament, by a large majority, approved a
Wie bereits gesagt wurde, schaden Sanktionen den Bürgern.
Sanctions hurt the citizens, as has been said already here.
Wie bereits gesagt, fand der Kompromiss keine Zustimmung.
As has been said, the compromise has not been accepted.
Wie bereits gesagt ist der Körper keine Ware.
As the previous speaker said, bodies are not commercial goods.
Aber wie ich bereits gesagt habe, es ist so gut wie unmöglich.
But as I've said before, it's quite impossible.
Wie bereits gesagt wurde, erleben wir diese Hitzewellen seit Jahrhunderten.
As has already been said, we have had heat for centuries.
Wie bereits gesagt, stehen wir heute vor einem großen Problem.
We are therefore faced with a great problem today, as I said.
Und das ist, wie bereits gesagt, ja auch dringend notwendig.
The Commission was intensely active in compiling information in 1980 and is now drafting a report on the national energy programmes.
Aber wie bereits gesagt, grundsätzlich unterstützen wir den Be richt.
In that case no one respected the agreements, although the agreements were still valid.
Aber wie bereits gesagt wurde, müssen dafür außergewöhnliche Umstände vorliegen.
But as everyone else has said, it has to be in exceptional circumstances.
Wie bereits gesagt Fachjargon und unverständliche Formulierungen müssen vermieden werden.
We must eschew jargon and unintelligible expressions, as has been said.
Außerdem ist die Frage, wie bereits gesagt, von brennender Aktualität.
The matter is also, as I said, highly topical.
Wie gesagt, erheitert hatte ich ihn bereits, aber doch nur stellenweise.
Cheered, as I have said, he was and yet but by fits.
Allerdings enthält er, wie bereits gesagt, Dinge, die nicht akzeptabel sind.
Some things in it, I repeat, are not acceptable.
Wie bereits anfänglich gesagt, wurde diese Frage vom Rat nicht erörtert.
I do not know whether we shall be able to have them withdrawn before Thursday morning, but it would certainly facilitate the vote.
Hier sehe ich, wie Sie dies bereits gesagt haben, eine Priorität.
We need to go forward on a wide front, as you said, Madam, a front which consists first of all of the economic and fiscal environment and which will make it possible to acknowledge the need for invest ment and authorize a more harmonious development of investment.
Doch nun treffen wir, wie bereits gesagt auf den dritten Replikator.
But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point.
Der Präsident. Wie bereits eingangs gesagt, bekommen Sie die Niederschrift zugesandt.
In other words, my question to the SGS spokesman is the following at what stage will your system, as you present it operate perfectly efficiently?
Wie bereits gesagt wurde, haben wir hier ein stark defizitäres Produkt.
Improved protection of fore stry is a good example of Community action supplementing the efforts made by the Member States.
Wie bereits gesagt, ist diese Frage noch im Stadium der Diskussion.
As I have pointed out, this question is still under discussion.
Wie bereits gesagt, kann die Einführung von Höchstgrenzen nicht hingenommen werden.
As I have said, the idea of setting a maximum is not acceptable.
Allerdings bestehen nach wie vor einige Probleme. Dazu gehören, wie bereits gesagt, die Exporterstattungen.
There are, however, a few problems remaining, one of which I have already mentioned, namely export refunds.
Google Mail stellt Ihnen, wie bereits gesagt, 25 GB Speicherplatz zur Verfügung.
Gmail has that 25GB of storage we mentioned earlier reserved just for you.
Ich meine, das ist fast wie ein wiederholen was Sie bereits gesagt.
I mean, that's almost like a restating of what they already told us.
Wie ich bereits gesagt habe, ist das Europäische Parlament kein normales Parlament.
What has become of the harmonization of weights and measures in goods transport?
Charalambopoulos. Diese Möglichkeit ist nicht auszuschließen, wie ich bereits wiederholt gesagt habe.
We believe that we have displayed a collective lack of vision with regard to our external policy in the Mediterranean region.
Aber wie gesagt, der Inhalt ist bereits in den gültigen Rechtsvorschriften enthalten.
But, as I said, their substance is already enshrined in current legislation.
Wie bereits gesagt, möchte ich mich vor allem mit der EASA befassen.
As I said, I wish to speak mainly about EASA.
Änderungsantrag 23 kann von der Kommission nicht angenommen werden, wie bereits gesagt.
The Commission cannot accept Amendment No 23, as indicated a short time ago.
Wie bereits gesagt wurde, durchläuft die europäische Raumfahrtindustrie gegenwärtig eine schwere Krise.
The European space industry, as we have all said, is currently undergoing a considerable crisis.
Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, werde ich zu gegebener Zeit berichten.
As I've already told you, Mr. Lloyd, I shall report to this council at the proper time.
Haben Sie bereits gesagt.
You said that before.
Wie ich bereits gesagt habe, haben wir die feste Absicht, unsere Vorschläge so schnell wie mög
The factor which today should cause us the most anxiety is that labour saving, as connected
Man muss wissen, dass sie sexuell ausgebeutet werden, wie hier bereits gesagt wurde.
They are sexually exploited, as has already been said.
Wie ich bereits gesagt habe, ist diese Frage auf innerstaatlicher Ebene zu lösen.
But in view of the question of Parliament's seat, we cannot propose a second reading in plenary.
Wie bereits gesagt wurde, jedesmal wenn man hierher kommt, lernt man was neues.
As you pointed out, every time you come here, you learn something.
Aber dies alles wird, wie bereits gesagt, ständig unter Druck gesetzt, was schließlich
A mere expression of hope is small consolation, given
Wie bereits gesagt, Frau Nielsen war auf der Sitzung vom 12. Oktober anwesend.
Is this not a bureaucratic nonsense where it depends on a fortuitous political majority whether or not a delegation goes?
Ellemann Jensen. (DA) Wie bereits gesagt, liegt noch keine abschließende Stellungnahme dazu vor.
Mr Ellemann Jensen. (DA) I must refer you to the French President.
Anders ausgedrückt Es handelt sich, wie soeben bereits gesagt wurde, um ein Paket.
In other words, it is a package, as was stated a moment ago.
Die von uns gefassten Beschlüssen müssen, wie bereits gesagt, von Langfristigkeit geprägt sein.
As I said before, the decision we make must reflect long term thinking.
Glücklicherweise aber hat, wie bereits gesagt wurde, bisher noch kein Fall tödlich geendet.
Luckily, however, as we said, no case has yet been fatal.

 

Verwandte Suchanfragen : Bereits Gesagt - Bereits Gesagt - Wie Gesagt, - Wie Gesagt - Wie Gesagt - Wie Gesagt - Wie Gesagt - Wie Bereits - Wie Bereits - Wie Bereits - Wie Gesagt, In - Wie Gesagt Wurde - Aber Wie Gesagt - Wie Zuvor Gesagt,