Übersetzung von "wie bereits gesagt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Bereits - Übersetzung : Wie bereits gesagt - Übersetzung : Gesagt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
8.1 Wie bereits gesagt | As outlined above |
Wie bereits gesagt, wurde | The Council is expected to make a final decision on tariff policy in |
Ja. Wie ich bereits gesagt habe | As I said before, this fire of Satsang, it will not burn you. |
Dies setzt, wie bereits gesagt, insbesondere eine außeror | Mr Ceravolo, (COM) rapporteur. (IT) Madam President, about a year and a half has passed since the European Parliament, by a large majority, approved a |
Wie bereits gesagt wurde, schaden Sanktionen den Bürgern. | Sanctions hurt the citizens, as has been said already here. |
Wie bereits gesagt, fand der Kompromiss keine Zustimmung. | As has been said, the compromise has not been accepted. |
Wie bereits gesagt ist der Körper keine Ware. | As the previous speaker said, bodies are not commercial goods. |
Aber wie ich bereits gesagt habe, es ist so gut wie unmöglich. | But as I've said before, it's quite impossible. |
Wie bereits gesagt wurde, erleben wir diese Hitzewellen seit Jahrhunderten. | As has already been said, we have had heat for centuries. |
Wie bereits gesagt, stehen wir heute vor einem großen Problem. | We are therefore faced with a great problem today, as I said. |
Und das ist, wie bereits gesagt, ja auch dringend notwendig. | The Commission was intensely active in compiling information in 1980 and is now drafting a report on the national energy programmes. |
Aber wie bereits gesagt, grundsätzlich unterstützen wir den Be richt. | In that case no one respected the agreements, although the agreements were still valid. |
Aber wie bereits gesagt wurde, müssen dafür außergewöhnliche Umstände vorliegen. | But as everyone else has said, it has to be in exceptional circumstances. |
Wie bereits gesagt Fachjargon und unverständliche Formulierungen müssen vermieden werden. | We must eschew jargon and unintelligible expressions, as has been said. |
Außerdem ist die Frage, wie bereits gesagt, von brennender Aktualität. | The matter is also, as I said, highly topical. |
Wie gesagt, erheitert hatte ich ihn bereits, aber doch nur stellenweise. | Cheered, as I have said, he was and yet but by fits. |
Allerdings enthält er, wie bereits gesagt, Dinge, die nicht akzeptabel sind. | Some things in it, I repeat, are not acceptable. |
Wie bereits anfänglich gesagt, wurde diese Frage vom Rat nicht erörtert. | I do not know whether we shall be able to have them withdrawn before Thursday morning, but it would certainly facilitate the vote. |
Hier sehe ich, wie Sie dies bereits gesagt haben, eine Priorität. | We need to go forward on a wide front, as you said, Madam, a front which consists first of all of the economic and fiscal environment and which will make it possible to acknowledge the need for invest ment and authorize a more harmonious development of investment. |
Doch nun treffen wir, wie bereits gesagt auf den dritten Replikator. | But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point. |
Der Präsident. Wie bereits eingangs gesagt, bekommen Sie die Niederschrift zugesandt. | In other words, my question to the SGS spokesman is the following at what stage will your system, as you present it operate perfectly efficiently? |
Wie bereits gesagt wurde, haben wir hier ein stark defizitäres Produkt. | Improved protection of fore stry is a good example of Community action supplementing the efforts made by the Member States. |
Wie bereits gesagt, ist diese Frage noch im Stadium der Diskussion. | As I have pointed out, this question is still under discussion. |
Wie bereits gesagt, kann die Einführung von Höchstgrenzen nicht hingenommen werden. | As I have said, the idea of setting a maximum is not acceptable. |
Allerdings bestehen nach wie vor einige Probleme. Dazu gehören, wie bereits gesagt, die Exporterstattungen. | There are, however, a few problems remaining, one of which I have already mentioned, namely export refunds. |
Google Mail stellt Ihnen, wie bereits gesagt, 25 GB Speicherplatz zur Verfügung. | Gmail has that 25GB of storage we mentioned earlier reserved just for you. |
Ich meine, das ist fast wie ein wiederholen was Sie bereits gesagt. | I mean, that's almost like a restating of what they already told us. |
Wie ich bereits gesagt habe, ist das Europäische Parlament kein normales Parlament. | What has become of the harmonization of weights and measures in goods transport? |
Charalambopoulos. Diese Möglichkeit ist nicht auszuschließen, wie ich bereits wiederholt gesagt habe. | We believe that we have displayed a collective lack of vision with regard to our external policy in the Mediterranean region. |
Aber wie gesagt, der Inhalt ist bereits in den gültigen Rechtsvorschriften enthalten. | But, as I said, their substance is already enshrined in current legislation. |
Wie bereits gesagt, möchte ich mich vor allem mit der EASA befassen. | As I said, I wish to speak mainly about EASA. |
Änderungsantrag 23 kann von der Kommission nicht angenommen werden, wie bereits gesagt. | The Commission cannot accept Amendment No 23, as indicated a short time ago. |
Wie bereits gesagt wurde, durchläuft die europäische Raumfahrtindustrie gegenwärtig eine schwere Krise. | The European space industry, as we have all said, is currently undergoing a considerable crisis. |
Wie ich Ihnen bereits gesagt habe, werde ich zu gegebener Zeit berichten. | As I've already told you, Mr. Lloyd, I shall report to this council at the proper time. |
Haben Sie bereits gesagt. | You said that before. |
Wie ich bereits gesagt habe, haben wir die feste Absicht, unsere Vorschläge so schnell wie mög | The factor which today should cause us the most anxiety is that labour saving, as connected |
Man muss wissen, dass sie sexuell ausgebeutet werden, wie hier bereits gesagt wurde. | They are sexually exploited, as has already been said. |
Wie ich bereits gesagt habe, ist diese Frage auf innerstaatlicher Ebene zu lösen. | But in view of the question of Parliament's seat, we cannot propose a second reading in plenary. |
Wie bereits gesagt wurde, jedesmal wenn man hierher kommt, lernt man was neues. | As you pointed out, every time you come here, you learn something. |
Aber dies alles wird, wie bereits gesagt, ständig unter Druck gesetzt, was schließlich | A mere expression of hope is small consolation, given |
Wie bereits gesagt, Frau Nielsen war auf der Sitzung vom 12. Oktober anwesend. | Is this not a bureaucratic nonsense where it depends on a fortuitous political majority whether or not a delegation goes? |
Ellemann Jensen. (DA) Wie bereits gesagt, liegt noch keine abschließende Stellungnahme dazu vor. | Mr Ellemann Jensen. (DA) I must refer you to the French President. |
Anders ausgedrückt Es handelt sich, wie soeben bereits gesagt wurde, um ein Paket. | In other words, it is a package, as was stated a moment ago. |
Die von uns gefassten Beschlüssen müssen, wie bereits gesagt, von Langfristigkeit geprägt sein. | As I said before, the decision we make must reflect long term thinking. |
Glücklicherweise aber hat, wie bereits gesagt wurde, bisher noch kein Fall tödlich geendet. | Luckily, however, as we said, no case has yet been fatal. |
Verwandte Suchanfragen : Bereits Gesagt - Bereits Gesagt - Wie Gesagt, - Wie Gesagt - Wie Gesagt - Wie Gesagt - Wie Gesagt - Wie Bereits - Wie Bereits - Wie Bereits - Wie Gesagt, In - Wie Gesagt Wurde - Aber Wie Gesagt - Wie Zuvor Gesagt,