Übersetzung von "während der Laufzeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Während - Übersetzung : Laufzeit - Übersetzung : Laufzeit - Übersetzung : Laufzeit - Übersetzung : Laufzeit - Übersetzung : Laufzeit - Übersetzung : Laufzeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Auftragsänderungen während der Laufzeit
Modification of contracts during their term
während der Laufzeit vornehmen.
accrued during the life of the mortgage.
CO2 Ausstoß während der Laufzeit.
CO2 from the life cycle.
Artikel 72 Auftragsänderungen während der Laufzeit
Article 72 Modification of contracts during their term
Artikel 89 Auftragsänderungen während der Laufzeit
Article 82 Contract award criteria
halbjährliche Sachstandsberichte während der Laufzeit des Projekts
progress reports every six months during the duration of the project,
Thunfischwadenfänger 7150 EUR jährlich während der Laufzeit des Protokolls
Fishing zone
Und das ist nur der CO2 Ausstoß während der Laufzeit.
And this is just the CO2 from the life cycle.
Oberflächen Langleinenfänger 2200 EUR jährlich während der Laufzeit des Protokolls
Beyond 12 nautical miles from the baseline, excluding zones closed to shipping and fishing provided for under Appendix 5.
Artikel 42 Änderung von Konzessionen während ihrer Laufzeit
Article 42 Modification of concessions during their term
Sehen wir uns zunächst die CO2 Emissionen während der Laufzeit an.
So let's start just by looking at the CO2 emissions from the life cycle.
(a) bei zeitlich begrenzten Aufträgen mit einer Laufzeit von bis zu 48 Monaten der Gesamtwert während der gesamten Laufzeit des Auftrags
(a) in the case of fixed term contracts, where that term is less than or equal to 48 months the total value for their full term
Ist der Zinssatz für diesen Kredit über die Laufzeit fest oder wird der Zinssatz während der Laufzeit angepasst? Wenn er sich während der Tilgungsphase ändert, sollten Sie Variabler Zinssatz wählen.
Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted from time to time? If the interest rate changes during the amortization phase of the loan you should choose the option'variable interest rate '.
Allerdings soll der Reservesatz während der gesamten Laufzeit der Bereitschaftskreditvereinbarung unverändert bei 10 bleiben.
However, the reserve requirement will remain at 10 over the stand by arrangement.
auf der Basis einer einzigen Prämie und während der gesamten Laufzeit des Vertrags das gesamte Gebiet der Gemeinschaft abdecken, einschließlich aller Aufenthalte des Fahrzeugs in anderen Mitgliedstaaten während der Laufzeit des Vertrags, und
cover, on the basis of a single premium and during the whole term of the contract, the entire territory of the Community, including for any period in which the vehicle remains in other Member States during the term of the contract and
auf der Basis einer einzigen Prämie und während der gesamten Laufzeit des Vertrags das gesamte Gebiet der Gemeinschaft abdecken, einschließlich aller Aufenthalte des Fahrzeugs in anderen Mitgliedstaaten während der Laufzeit des Vertrags, und
cover, on the basis of a single premium and during the whole term of the contract, the entire territory of the Community, including for any period in which the vehicle remains in other Member States during the term of the contract and
Dies ist die längste Ruhephase, die während der Laufzeit von RSIBreak gemessen wurde.
This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been running.
Auch das System des Zollrisikomanagements erlangte während der Laufzeit des Programms volle Einsatzbereitschaft.
The Customs Risk Management System also became fully operational during the lifetime of the programme.
Angaben in Bekanntmachungen über Änderungen während der Laufzeit einer Konzession gemäß Artikel 43
List of international social and environmental conventions referred to in Article 30(3)
Während der Laufzeit des ersten All faserabkommens hatten wir im Durchschnitt jährliche Zuwachsraten von 19 , während der bisherigen Laufzeit des zur Zeit gültigen Abkommens bei unseren Einfuhren jährliche Zuwachsraten von durch schnittlich 2,5 .
I would put it to the Parliament that we cannot have another rule for ourselves and that we must apply the same stringency to ourselves that we applied to the Commission during the time when we considered the Key report.
Sämtliche Transaktionen mit Finanzderivaten entsprechen dem gesamten Umbewertungsgewinn bzw . verlust während der Laufzeit der Swapvereinbarung .
All transactions in financial derivatives must match the total revaluation gain or loss throughout the duration of the swap contract .
Die ABSs müssen während der gesamten Laufzeit über das bisherige Mindestrating Single A verfügen .
Over the lifetime of the ABS , the previously existing single A minimum rating threshold would have to be retained .
Im österreichischen Femsehen wurde während der Laufzeit des Projekts ein recht ausführlicher Bericht ausgestrahlt.
In the course of the project, a fairly detailed report on it was broadcast on Austrian television.
für Thunfischwadenfänger und Angel Thunfischfänger 13750 EUR pro Jahr während der Laufzeit des Protokolls.
EUR 13750 per year for tuna seiners and pole and line tuna vessels, for the duration of the Protocol.
einer während der Laufzeit des Vertrags eingetretenen Dienstunfähigkeit des betreffenden Bediensteten aus gesundheitlichen Gründen
through physical unfitness of the staff member that has occurred while serving.
dass die Begünstigten der Beihilfe die Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik während der Laufzeit der Beihilfemaßnahme einhalten.
commitment that, during the grant period, the beneficiaries of the aid comply with the rules of the Common Fisheries Policy.
Allerdings ist die Zahl der multilateralen Prüfungen während der letzten Jahre der Laufzeit des Programms zurückgegangen.
However the number of multilateral controls fell during the last years of the programme.
(7) In besonderen Fällen kann die Ethikprüfung auch während der Laufzeit des Projekts durchgeführt werden.
(7) In particular cases, an ethical review may be carried out during the lifetime of the project.
3.10 Besonders wichtig sind ausreichende Verlässlichkeit, Kontinuität und Reservehaltung während der gesamten Laufzeit von Kooperationsprojekten.
3.10 It is particularly important to ensure adequate reliability, continuity and contingencies for the entire duration of the cooperation projects.
ANHANG VII In den Änderungsbekanntmachungen während der Laufzeit einer Konzession gemäss Artikel 42 aufzuführende Angaben
ANNEX VII INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES OF MODIFICATIONS OF A CONCESSION DURING ITS TERM ACCORDING TO ARTICLE 42
ANHANG XI ANGABEN IN BEKANNTMACHUNGEN ÜBER ÄNDERUNGEN WÄHREND DER LAUFZEIT EINER KONZESSION GEMÄSS ARTIKEL 43
ANNEX V INFORMATION TO BE INCLUDED IN CONCESSION NOTICES REFERRED TO IN ARTICLE 31
Die Prüfungen können während der gesamten Laufzeit der Konsortialvereinbarung und während eines Zeitraums von fünf Jahren ab Zahlung des Restbetrags durchgeführt werden.
Such audits may be carried out at any time during the lifetime of the grant agreement and during a period of five years from the date of payment of the balance.
Die Prüfungen können während der gesamten Laufzeit der Vereinbarung und während eines Zeitraums von fünf Jahren ab Zahlung des Restbetrags durchgeführt werden.
Such audits may be carried out throughout the lifetime of the agreement and for a period of five years from the date of payment of the balance.
März 2010 zuzuteilende längerfristige Refinanzierungsgeschäft mit sechsmonatiger Laufzeit im Einklang mit seinem Beschluss zu dem am 16 . Dezember 2009 durchgeführten längerfristigen Refinanzierungsgeschäft mit zwölfmonatiger Laufzeit dem durchschnittlichen Mindestbietungssatz der während der Laufzeit dieses Geschäfts durchgeführten Hauptrefinanzierungsgeschäfte entspricht .
Furthermore , the Governing Council decided , in line with its decision on the 12 month LTRO of 16 December 2009 , to fix the rate in the six month LTRO to be allotted on 31 March 2010 at the average minimum bid rate of the MROs over the life of this operation .
Die Zinssätze für diese LRGs mit dreimonatiger Laufzeit werden dem durchschnittlichen Zinssatz der während der Laufzeit des jeweiligen Geschäfts durchgeführten HRGs entsprechen . Der EZB Rat beschloss zudem , am 30 .
The rates in these 3 month operations will be fixed at the average rate of the MROs over the life of the respective LTRO .
Die Kosten der Delegationen während der Laufzeit des neuen Abkommens werden auf 180 Millionen Europäische Rechnungseinheiten geschätzt.
The estimated cost of the Delegations under the new Convention is l80 million EUA.
(f) vorläufige Zeitpläne für die Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen während der Laufzeit des mehrjährigen Arbeitsprogramms.
(f) indicative timetables for the calls for proposals for the period covered by the multiannual work programme.
1.8 Voraussetzung für den Erfolg internationaler Kooperationsprojekte sind Verlässlichkeit, Kon tinuität und Reservehaltung während der gesamten Laufzeit.
1.8 A condition for successful international cooperation projects is reliability, continuity and contingencies for their entire duration.
362 Projekte erhielten während der Laufzeit von MEDIA II Zuschüsse in Höhe von insgesamt 39 Mio. .
Over the lifetime of MEDIA II, 362 projects received funding, for a total amount of EUR 39 million.
Laufzeit des Vertrags, die dem Zeitraum entspricht, während dessen die Kosten förderfähig sind,
the duration of the contract, which shall be the period of eligibility of the expenditure,
Begrenzung der Laufzeit
Execution Time Limit
Laufzeit der Projekte
Duration of Projects
Laufzeit der Konzession
General provisions
LAUFZEIT DER PROGRAMME
DURATION OF THE PROGRAMMES
LAUFZEIT DER PROGRAMME
DURATION OF PROGRAMMES

 

Verwandte Suchanfragen : Laufzeit - Laufzeit - Laufzeit - Laufzeit - Laufzeit