Übersetzung von "vorrücken Menschenrechte" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Vorrücken - Übersetzung : Menschenrechte - Übersetzung : Vorrücken - Übersetzung : Menschenrechte - Übersetzung : Vorrücken Menschenrechte - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Esztergom ) vorrücken.
Secondary sources
Vorrücken bis Gila Point.
Proceed to Gila Point.
Vorrücken bis Gila Point.
Proceed to Gila Point.
Immer zur nächsten Tabulatorposition vorrücken
Always advance to the next tab position
Alle Einheiten. Vorrücken und angreifen!
All units, advance, and maintain fire.
Mai) konnte die Potomac Armee weiter vorrücken.
Gen. Erastus B. Tyler and Col. Peter H. Allabach).
Stattdessen sollte man direkt zum endgültigen Abkommen vorrücken.
Instead, you should jump straight into a final deal.
Wissen Sie, dass Sie in der Erbfolge immer weiter vorrücken?
I don't know if you realise how close this series of tragedies has brought you to the succession.
Wenn diese Manöver sitzen, ist es Zeit, das Vorrücken und Schießen zu üben.
Once you're comfortable with these maneuvers, then it's time to start advancing and shooting.
Er wurde aber wieder nach Bayonne zurückgeschickt, um Wellington am weiteren Vorrücken zu hindern.
He once more tried to show himself a fervent Royalist and was made a peer in 1827.
Mai auf die Straßen, um das Vorrücken der Armee aus den Vororten zu verhindern.
Seeing no way forward, the authorities ordered the army to withdraw on 24 May.
Dann werden wir allmählich auf den Platz vorrücken, wo wir hingehören Gesetzgeber zu sein.
After a lengthy discussion of the many amendments, we reached the conclusion that this was not the right way to treat the matter.
Dann sollte die hintere Welle auf die vordere Position vorrücken und ihren Verbündeten Deckung geben.
Then have the rear wave advance to take the position at the front, offering your allies cover.
In dem Kampf gegen das Vorrücken von SARS genießt nunmehr lediglich die dritte Möglichkeit uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
In the fight against the advance of SARS, only this third opportunity is being paid full attention.
Folter, Irak, Kind, Menschenrechte Menschenrechte, Singapur Menschenrechte, Süd
Libya death penalty, human rights freedom of movement, human rights military intervention, terrorism, United States
Libanon, Menschenrechte Menschenrechte, Tschechoslowakei
European convention, human rights, rights of the individual, signature of agreement DO 179 European Council, Greece, summit meeting D1276 European Council, Spain DH22
Libyen, Menschenrechte Menschenrechte, UdSSR
D1396 ferryboat, sea transport, transport accident, United Kingdom
Menschenrechte Menschenrechte, militärische Besetzung Menschenrechte, politischer Gefangener militärische Besetzung
D0383 freedom of the press, human rights, right to information, right to marketing agri business, Community budget, EAGGF, marketing agricultural structure, Greece, marketing, vineyard agricultural surplus, Portugal, Spain aid to agriculture, hops beef, cereals, farm price justice human rights, military occupation human rights, political prisoner human rights, Portuguese Timor, Turkey, USSR military occupation
Chile, Menschenrechte, politischer Gefangener Freiheitsberaubung, Haiti, Menschenrechte, Tötung Inhaftierung, Irak, Kind, Menschenrechte Menschenrechte, Rechte des Kindes, Südafrika Menschenrechte, Syrien
D0510 T0801 ecology dangerous substance, environmental policy, waste, waste management
Folter, Menschenrechte, Westsahara Malaiischer Bund, Menschenrechte, Pressefreiheit Menschenrechte, politischer Gefangener, Türkei Menschenrechte, Türkei Prozeßkostenhilfe, Tourismus
Τ1982 DO 609 D1221 aquaculture common fisheries policy D0229 common fisheries policy, regional development Tiioo conference proceedings, developing countries, FAO, fisheries policy D0043 associated country enlargement of the Community, Mediterranean region, Portugal, Spain D0135
Darauf lasse ich am gleichen Tag, an dem Sie den Zug stehlen, General Parker vorrücken, um Sie zu treffen.
Then the day you steal the train I will have General Parker advance to meet you.
Menschenrechte, politischer Gefangener Menschenrechte, Repression
T1378 TH17 T1949 T2352 T2381 T2389 T2401 T2374 T2378 T2380 T2346 T2397 TH12 T2392 TH18 D0875 D0849 T1335
Handelsverkehr, Wirtschanssanktion Inhaftierung, Menschenrechte Menschenrechte
D0027, D0046, D0052, D0105, DO 136, D0178.
Kriegsgefangener, Menschenrechte Menschenrechte, politischer Gefangener
1)0425, 1)0457, D0466, D0485, D0503, D0504 (rapp.), D0505, D0280, D0399
Menschenrechte, politische Gewalt Menschenrechte, politischer Gefangener Menschenrechte, religiöse Gruppe Terrorismus Waffenhandel
Cyprus Cyprus, occupied territory, Turkey human rights, Israel
Kolumbien Gemeinschaftsbeihilfe, Haushaltsplan der Gemeinschaft, Naturkatastrophe Menschenrechte Menschenrechte, politische Entführung Menschenrechte, politische Gewalt Menschenrechte, Terrorismus politische Gewalt
OOPEC Community budget, EC Commission, non compulsory expenditure, provisional twelfth
Amnesty International Informationsfreiheit, Menschenrechte, Polen Menschenrechte
Federal Republic of Germany, man made disaster noise, noise pollution
Kind, Marokko, Menschenrechte, Vereinigte Staaten Menschenrechte
France, integrated development programme France overseas departments frontier integration, frontier region, frontier zone worker, transboundary cooperation IMP IMP, Mediterranean region industrial region
Kuba Diktatur Menschenrechte Menschenrechte, politischer Gefangener
D0170 T2343 T1631 preserved product farm price, fruit production aid
Menschenrechte Menschenrechte, politischer Gefangener Naturkatastrophe, Soforthilfe
SALT Agreement arms limitation, United States disarmament
Singapur Inhaftierung, Menschenrechte Menschenrechte, politischer Gefangener
(rapp.), D0344, D0352, D0356, D0504, D0565, D0584, D0589,
Kurdistan Frage chemische Waffe, Irak, Menschenrechte Irak, Iran, Krieg, Menschenrechte Irak, Menschenrechte
T1677 TI68O processed food product farm price farm price, fruit vegetable
El Salvador Bürgerkrieg Flüchtling, Menschenrechte Freiheitsberaubung, Menschenrechte Gemeinschaftsbeihilfe, Menschenrechte, staatliche Gewalt KSZE, Menschenrechte, Naher und Mittlerer Osten Naturkatastrophe
T1741 T2536 T2535 competitiveness iron and steel industry, liberalization of trade, State aid, structural unemployment D0649 telecommunications D0706
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O believers, when you meet unbelievers on the field of battle, do not turn your backs to them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O People who Believe! When you confront a large army of disbelievers in battle, do not turn your backs to them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O believers, when you encounter the unbelievers marching to battle, turn not your backs to them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O Ye who believe! whenever ye those who disbelieve matching meet slowly turn to them not your backs.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O you who believe! When you meet those who disbelieve, in a battle field, never turn your backs to them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O you who believe! When you meet those who disbelieve on the march, never turn your backs on them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
Believers, whenever you encounter a hostile force of unbelievers, do not turn your backs to them in flight.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O ye who believe! When ye meet those who disbelieve in battle, turn not your backs to them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O you who have faith! When you encounter the faithless advancing for battle , do not turn your backs to flee from them.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
Believers, when you encounter unbelievers on the march do not turn your backs to them in flight.
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing for battle , do not turn to them your backs in flight .
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr auf die Ungläubigen stoßt, die im Heerzug vorrücken, so kehrt ihnen nicht den Rücken.
Believers, do not retreat when facing the marching army of the unbelievers, for no believer will turn back at that time except for strategic reasons or to join another band.

 

Verwandte Suchanfragen : Vorrücken Anzahlung - Vorrücken über - Vorrücken Mich - Vorrücken Professionell - Vorrücken Aus - Kann Vorrücken - Vorrücken Zulassung - Menschenrechte Winkel - Adressierung Menschenrechte - Menschenrechte Berichterstattung