Übersetzung von "vor Abfassung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
(liegen zum Zeitpunkt der Abfassung nicht vor) | (Not available at time of writing) |
Abfassung der Verordnung | Drafting the Regulation |
Abfassung des Rechtsakts | Legislative drafting |
Abfassung Aufbau der Richtlinie | Wording structure |
(Zum Zeitpunkt der Abfassung dieser Stellungnahme lag die Mitteilung der Kommission noch nicht vor.) | (At the time of drafting this text the European Commission had yet to publish its communication.) |
Abfassung des Entwurfs eines Rechtsakts | Drafting of draft acts |
Allgemeine Grundsätze für die Abfassung | General principles on the drafting of instructions |
4.9 Form und Abfassung der Bürgerinitiative | 4.9 Form and wording of a citizens' initiative |
5.5 Form und Abfassung der Bürgerinitiative | 5.5 Form and wording of a citizens' initiative |
6.3.2 Konsultationen und Abfassung des Textes | 6.3.2 Consultation and drafting |
8.2 Konsultationen und Abfassung des Textes | 8.2 Consultation and drafting |
ZU ABFASSUNG UND LÄNGE DER SCHRIFTSÄTZE | DRAFTING AND LENGTH OF PLEADINGS |
Abfassung und Modalitäten der Veröffentlichung von Bekanntmachungen | Form and manner of publication of notices |
a) die Abfassung der Klageschrift und der Schriftsätze | (a) Preparing the application and the written pleadings |
Abfassung und Modalitäten für die Veröffentlichung der Bekanntmachungen | Form and manner of publication of notices |
Aber mir erscheint es als wesentlich, daß das Parlament dieses politische Ziel bei der Abfassung der Charta vor Augen hat. | However, it seems to me essential that Parliament bears this objective in mind with regard to the drawing up of the Charter. |
b) die Abfassung präziserer Berichte mit klar definierten Maßnahmen | (b) Writing sharper reports with clearly defined actions |
Artikel 28 Abfassung und Modalitäten der Veröffentlichung von Bekanntmachungen | Article 28 Form and manner of publication of notices |
Artikel 49 Abfassung und Modalitäten der Veröffentlichung von Bekanntmachungen | Article 49 Form and manner of publication of notices |
Artikel 35 Abfassung und Modalitäten für die Veröffentlichung der Bekanntmachungen | Article 35 Form and manner of publication of notices |
Artikel 60 Abfassung und Modalitäten für die Veröffentlichung der Bekanntmachungen | Article 60 Form and manner of publication of notices |
Artikel 23 Abfassung und Modalitäten für die Veröffentlichung der Bekanntmachungen | Article 23 Form and manner of publication of notices |
6.3 Allein der Umfang des Anwendungsbereichs des neuen Vorschlags lässt befürchten, dass es sich vor allem um die Abfassung reiner Verwaltungsberichte handelt. | 6.3 The broad scope of the new proposal could imply a risk of its impact being watered down into the production of very bureaucratic reports. |
1. schlägt ein einheitliches Verfahren zur Abfassung der externen Abkommen der Gemeinschaft und später der Union auf der Grundlage des folgenden Modells vor | the Declaration of the Member States annexed to the Single European Act in which they requested the Council to give a predominant place to the advisory committee procedure for matters falling within the field of Article 100a, |
Die Führung dieser Verhandlungen mit allen sechs politischen Fraktionen vor der endgültigen Abfassung meines Berichts gehört zu meinen positivsten Erfahrungen hier im Parlament. | When the long and involved work on this report first began in the Political Affairs Committee, the international situation was tense in quite a different manner and the clouds on the horizon were much blacker. |
Der Sicherheitsrat hat bereits mit der Abfassung einer neuen Entschließung begonnen. | The Security Council is already at work drafting a new resolution. |
Sie haben sehr schnell Ihren Diplomaten die Abfassung dieser Akte übertragen. | In this way, you would have served Europe well. |
Es sind Regeln für die Abfassung ausführlicher und spezifischer Kontrollberichte festzulegen. | Rules for the setting up of detailed and specific control reports have to be established. |
5.7.1 Diese Abfassung ist so doppeldeutig, dass sie leicht fehlinterpretiert werden kann. | 5.7.1 This wording is so ambiguous that it could lead to misapplication. |
5.7.1 Diese Abfassung ist so doppeldeutig, dass sie leicht fehlinterpretiert werden kann. | 5.7.1 This wording is so ambiguous that it could lead to misinterpretation. |
Die Abfassung von Gutachten in allen 11 Sprachen muß 1997 optimiert werden. | In 1997 the preparation of opinions in all 11 languages will have to be streamlined. |
Sie können ein Standardformular verwenden, das Ihnen die Abfassung ihrer Beschwerde erleichtert. | You can use a standard form to help you in drafting your complaint. |
Die Vertragsparteien sind bei der Abfassung der Berichte des Schiedspanels nicht anwesend. | The arbitration panel shall deliver an interim report to the Parties no later than 90 days after the date of establishment of the arbitration panel. |
Lassen Sie mich aber vor allem zu dem Bericht von Herrn Stevenson Stellung nehmen, dem ich zunächst für die Abfassung seines Berichts herzlich danken möchte. | Let me first, though, state my position on the report by Mr Stevenson, to whom I would like to start by expressing my thanks for its drafting. |
Aus diesem Grund ist die Abfassung der Maßnahmen in Form einer Verordnung gerechtfertigt. | It is therefore justified that the measures should take the form of a Regulation. |
In diese Zeit fällt die erste Abfassung Lockes Zwei Abhandlungen über die Regierung . | Around this time, most likely at Shaftesbury's prompting, Locke composed the bulk of the Two Treatises of Government . |
Warum ist es so schwierig, den zweiten Absatz in dieser Abfassung zu unterzeichnen? | One might wonder why the second paragraph of the text as it stands is proving so difficult to sign. |
Betrifft Abfassung der Grundrechtscharta Die Bürgergesellschaft darf Genugtuung über die Abfassung der Grundrechtscharta empfinden. Damit verbindet sich zugleich die Hoffnung, daß die Charta den Herausforderungen im Europa des 21. Jahrhunderts gerecht wird. | Subject Drafting of Charter of Fundamental Rights The general public welcomes the fact that a Charter of Fundamental Rights is to be drawn up. |
Als nächstes ist die Abfassung eines Konsultationspapiers auf der Grundlage der eingegangenen Antworten vorgesehen. | The next step is to draft a consultation paper on the basis of the replies received. |
Auch das Europäische Parlament will mit dem EWSA bei der Abfassung seiner Stellungnahme zusammenarbeiten. | The European Parliament would also like to work with the EESC on drawing up our opinion. |
Bei der Abfassung der Gemeinschaftscharta der sozialen Grundrechte spielte der WSA eine wichtige Rolle. | The ESC played an important role in the drafting of the Community Charter of fundamental social rights. |
Seine ungenaue und schlecht vorbereitete Abfassung veranlassen mich jedoch, mich der Stimme zu enthalten. | Madam President, ladies and gentlemen, I would certainly have voted for this resolution, but unfortunately, because it is imprecise and inadequately pre pared, I have to abstain. |
Die Kommission möchte ihre Aufmerksamkeit zu nächst auf die Abfassung des revidierten Texts wen | The Council intends to adopt the Commission's proposals for a second series of measures under the non quota section of the Regional Fund in the very near future. |
Daher ist eine klare und knappe Abfassung in einem geschlossenen und verständlichen Dokument erforderlich. | This necessitates clear and concise drafting within a single, comprehensible text. |
Sämtliche dazu eingebrachten Änderungsanträge zielen darauf ab, dessen Abfassung, Klarheit und Verständlichkeit zu verbessern. | All the amendments tabled on this issue seek to improve the way they are written, to make them clearer and easier to understand. |
Verwandte Suchanfragen : Abfassung Von Schriftsätzen - Abfassung Einen Brief - Abfassung Von Rechtstexten - Vor - Vor - Vor - Vor - Vor - Vor - Vor Allem Vor - Vor Der - Vor Freitag - Versteckt Vor