Übersetzung von "von unbegrenzter Dauer" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Dauer - Übersetzung : Dauer - Übersetzung : Von unbegrenzter Dauer - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bestimmte Maßnahmen wie die POSEI Agrarregelungen sind von unbegrenzter Dauer. | A number of measures, such as the POSEI agricultural regulations have no fixed time limit. |
a In Absatz 2 wird der Ausdruck Geldleistungen bei Krankheit, die eine Behandlung von unbegrenzter Dauer abdecken ersetzt durch Geldleistungen bei Pflegebedürftigkeit . | a In paragraph 2 the term sickness benefits in cash covering treatment for an unlimited period is replaced by the term long term care benefits in cash . |
Dies gilt nicht für Invaliditäts , Alters oder Hinterbliebenenrenten oder für Renten bei Arbeitsunfällen oder Berufskrankheiten oder für Geldleistungen bei Krankheit, die eine Behandlung von unbegrenzter Dauer abdecken. | This shall not apply to invalidity, old age or survivors' pensions or to pensions in respect of accidents at work or occupational diseases or to sickness benefits in cash covering treatment for an unlimited period. |
Im Mai 2000 unterzeichneten der Konkursverwalter und Herr Jahnke eine neue Mietvereinbarung für einen Monatszins von rund 11300 EUR von unbegrenzter Dauer und mit sechsmonatiger Kündigungsfrist zum Ablauf eines Jahres. | In May 2000 HAMESTA s receiver and Mr Jahnke signed a new rental agreement (monthly rent of about EUR 11300 duration unlimited six months notice of termination at year s end). |
In Anwendung von Unterabsatz 1 werden den betreffenden Arbeitnehmern Schutzkleidung und Atemschutzgeräte zur Verfügung gestellt, die sie während der gesamten Dauer der anormalen Exposition tragen müssen diese darf nicht von unbegrenzter Dauer sein und ist für jeden Arbeitnehmer auf das unbedingt erforderliche Mindestmaß zu beschränken. | Pursuant to the first subparagraph, the workers concerned shall be provided with protective clothing and individual respiratory protection equipment which they must wear as long as the abnormal exposure persists that exposure may not be permanent and shall be kept to the strict minimum of time necessary for each worker. |
Direkter und unbegrenzter Zugriff auf das Netzwerk | Direct and unlimited access to the network |
Ich denke, dadurch entsteht eine Art unbegrenzter Schönheit. | And I think this creates a kind of boundless beauty actually. |
Freilich können die Gegner derartiger Gesetze mit einem Filibuster (einer Rede von unbegrenzter Dauer, die den Senat paralysiert) drohen, der nur beendet werden kann, wenn 60 Senatoren zustimmen, den Gesetzentwurf zur Abstimmung zu bringen. | But opponents of legislation can threaten to filibuster (speak for an indefinite period and thereby paralyze Senate business), which can be ended only if 60 senators support bringing the legislation to a vote. |
werden den betreffenden Arbeitnehmern Schutzkleidung und Atemschutzgeräte zur Verfügung gestellt, die sie tragen müssen die Exposition darf nicht von unbegrenzter Dauer sein und ist für jeden Arbeitnehmer auf das unbedingt erforderliche Mindestmaß zu beschränken | the workers concerned shall be provided with protective clothing and individual respiratory protection equipment which they must wear the exposure may not be permanent and shall be kept to the strict minimum of time necessary for each worker |
Deshalb sollte ein unbegrenzter Wettbewerb, letztendlich vorzugsweise weltweit stattfinden. | That is why there should be unlimited competition, ultimately at world level, if possible. |
Für die Weitergabe bestimmt Klasse A, bis zu lebenslänglichem Freiheitsentzug und oder Geldstrafe in unbegrenzter Höhe Klasse B, Freiheitsstrafe bis zu 14 Jahren und oder Geldstrafe in unbegrenzter Höhe Klasse C, Freiheitsstrafe bis zu 5 Jahren und oder Geldstrafe in unbegrenzter Höhe. | These are penalties available on indict ment.2 Maximum terms of imprisonment and fines are less for summary1trial. |
Daraufhin stellt sich jedoch heraus, dass die Gläubigerversammlung von HAMESTA diesem Verkaufsvertrag nicht zustimmen würde, sondern es vorzog, die Vermögenswerte in einer öffentlichen Versteigerung zu verkaufen, woraufhin eine neue Pachtvereinbarung mit unbegrenzter Dauer im Mai 2000 unterzeichnet wurde. | After it appeared that HAMESTA s creditors meeting would not agree to the sales contract but preferred to sell the assets by public auction, a new rental agreement for an unlimited duration was signed (in May 2000). |
Interventionen an den Interventionspunkten erfolgen grundsätzlich automatisch und in unbegrenzter Höhe . | Intervention at the margins shall in principle be automatic and unlimited . |
Doch lässt sich unbegrenzter Fortschritt aus einem endlichen Vermögen nicht bezahlen. | But unlimited progress cannot be paid for with finite funds. |
Nicht für die Weitergabe bestimmt Klasse A, Freiheitsstrafe bis zu 7 Jahren und oder Geldstrafe in unbegrenzter Höhe Klasse B, Freiheitsstrafe bis zu 5 Jahren und oder Geldstrafe in unbegrenzter Höhe Klasse C, Freiheitsstrafe bis zu 2 Jahren und oder Geldstrafe in unbegrenzter Höhe. | class A, up to 7 years' imprisonment and or unlimited fine class B, up to 5 years' imprisonment and or unlimited fine class C, up to 2 years' imprisonment and or unlimited fine. |
nicht von Dauer seien. | Here competition rages... |
Für eine Dauer von | For a duration of |
Dauer von 10 Jahren | Support to Parliament, and for actions in support of political parties |
füllen, das härter ausfidlen uml eine Geldstrafe in unbegrenzter Höhe einschließen kann. | Hearings are before α judge or magistrate, procedures are simplified and sentences moderate. |
VON DEM WUNSCH GELEITET, die Entwicklung der Kernfusion als potenziell umweltverträglicher, wirtschaftlicher und praktisch unbegrenzter Energiequelle zu erleichtern, | DESIRING to facilitate the achievement of fusion energy as a potentially environmentally acceptable, economically competitive, and virtually limitless source of energy |
Dauer der Behandlung Die Dauer der Behandlung wird von Ihrem Arzt festgelegt. | Duration of treatment Your doctor will determine the duration of treatment. |
Kein Schmerz ist von Dauer. | No pain is permanent. |
Kein Schmerz ist von Dauer. | No pain will last forever. |
Eine Seefahrt von unbekannter Dauer. | What is she to expect? |
Der Aibo 210 und der Aibo ERS 220 waren in unbegrenzter Stückzahl erhältlich. | AIBOs in Education and Academia AIBO's were used extensively in education. |
Wie früher bei der Schlange werden sehr kurzfristige Kreditfazilitäten in unbegrenzter Höhe geschaffen. | The credit facility will be increased to an amount of ECU 25 000 million of effectively available credit, broken down into 14 000 million for short term monetary support and 11000 million for medium term financial assistance. |
Die kleine Liberale Partei, die sich im Wahlkampf zu Gunsten unbegrenzter Zuwanderung von Arbeitskräften aussprach, konnte ihre Unterstützung verdreifachen. | The small Liberal party, which campaigned in favor of free labor immigration, tripled its support. |
4 Stunden Dauer ausgegangen wird bzw. nach Abschluss einer Hämodialyse von 12 Stunden Dauer. | 3 Generally, once weekly dosing assuming three haemodialysis sessions per week, each of approximately 4 hours duration or after 12 hours cumulative haemodialysis. |
Ohne Institutionen ist nichts von Dauer . | Nothing is lasting without institutions . |
Die Beziehung war nicht von Dauer. | By the time he left, he was sure of this. |
b) Dauer und Aufhebung von Sanktionen | (b) Duration and lifting of sanctions |
Unabhängige Zusammenfassung von Ansprechrate und Dauer | Independent Review of Response Rate and Duration |
Dauer der Haltbarkeit von angebrochenen Flaschen | Shelf life of broached vial |
Dauer der Haltbarkeit von angebrochenen Flaschen | Shelf life of broached vial |
4.4 Bestimmung von Zeitplan und Dauer | 4.4 Establishing the timing of the consultation and its duration |
Abhängig von der Dauer des Erwerbslebens. | Depends on career length. |
Dieser Besuch wird von Dauer sein. | that visit will be permanent |
Die Zuwiderhandlung war von folgender Dauer | The duration of the infringement was as follows |
In deinem Kern bist du ein einzigartiger, ewiger, unbegrenzter, edler, wertvoller und guter Mensch. | At your core you're a unique, eternal, infinite, precious, valuable and good person. |
Wie früher bei der Schlange werden sehr kurzfristige Kredit Fazilltäten in unbegrenzter Höhe geschaffen. | The credit mechanisms the credit mechanisms exist ing before the introduction of the EMS with their present rules of application are being maintained for the initial phase of the EMS. |
Gegenwärtig werden diese Probleme durch die Möglichkeit unbegrenzter so sage ich es einmal Mittelübertragungen gelöst. | My first comment concerns the provisions in the Financial Regulation governing the case where a new budget has been adopted at the beginning of a budgetary year. |
ohne sie ist Solidarität nicht von Dauer . | Without it , solidarity is not sustainable . |
Diese Hoffnung war allerdings von kurzer Dauer. | But that hope was short lived. |
Aber wird der Euro von Dauer sein? | But will the Euro last? |
Der Spaß war nicht von langer Dauer. | The fun didn't last long. |
Verwandte Suchanfragen : Dauer Von - Von Dauer - Unbegrenzter Traffic - Unbegrenzter Tenor - Unbegrenzter Raum - Unbegrenzter Aktionär - Unbegrenzter Zugang - Unbegrenzter Internetzugang - Unbegrenzter Plan - Dauer Von Vermögenswerten - Dauer Ist Von - Von Begrenzten Dauer