Übersetzung von "viktorianischen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Viktorianischen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie sind mit viktorianischen Technologien gebaut. | They're made using Victorian technologies. |
Die Wohnung war im viktorianischen Stil möbliert. | The apartment was furnished in the Victorian style. |
Die Wohnung war im viktorianischen Stil möbliert. | The flat was furnished in the Victorian style. |
Im Viktorianischen Zeitalter trugen die Frauen Korsette. | Women wore corsets during the Victorian era. |
200 Menschen in einem schönen viktorianischen Haus. | 200 people in this beautiful Victorian mansion. |
Aber ich musste der viktorianischen Norm folgen. | But I had to follow the Victorian norm. |
Absurd. Aber ich musste der viktorianischen Norm folgen. | Absurd. But I had to follow the Victorian norm. |
Demokratische Bewegung und liberale Politik im viktorianischen England . | Inside the Victorian Home A Portrait of Domestic Life in Victorian England . |
Wie eine besinnliche Dame auf einem viktorianischen Stich? | Like a pensive garden lady in a Victorian engraving? |
Das Apartment war mit Möbeln im viktorianischen Stil eingerichtet. | The apartment was furnished in the Victorian style. |
Das Apartment war mit Möbeln im viktorianischen Stil eingerichtet. | The flat was furnished in the Victorian style. |
Gesellschaft Bevölkerungsentwicklung Im Viktorianischen Zeitalter verdoppelte sich die Einwohnerzahl Großbritanniens. | Fertility rates In the Victorian era, fertility rates increased in every decade until 1901, when the rates started evening out. |
Sie lernt ihren Platz in der Viktorianischen Gesellschaft zu finden. | She is unable to bear the idea of losing status in Middlemarch society. |
Das moderne Konzept der Pornografie existierte bis zum viktorianischen Zeitalter nicht. | However, the concept of pornography as understood today did not exist until the Victorian era. |
Im viktorianischen England fand die Beschneidung vor allem bei der Oberschicht Zustimmung. | Circumcision removes the foreskin at its attachment to the base of the glans. |
Das ist wie der Nebel in einem Viktorianischen Roman zum Einsatz kommt. | And this is very much like how the Victorian novel used fog in this way. |
Meine Tante meines Vaters Schwester, war Professor der viktorianischen Literatur aller Dinge. | And it really convinced me of this belief that I have that what seems impossible one day later on seems inevitable because when you read their biographies there is no earthy reason the United States of America should have ever come into being. With a third of George Washington's troops down to smallpox, taking on the greatest military power of the time, and so, I loved those biographies. |
Wir waren nicht auf einem darwinistischen Weg hin zur viktorianischen Konzeption wirtschaftlicher Perfektion. | But what I wish to denounce today is the discord, the powerlessness, the apathy within the Council, the Commission and our Parliament. |
Weston wuchs besonders im viktorianischen Zeitalter, als Ferien an der See in Mode kamen. | Weston owes its growth and prosperity to the Victorian era boom in seaside holidays. |
Als einzige Zeugen des auf die See ausgerichteten England bleiben nur noch die viktorianischen Landungsstege. | This would contribute significantly to both the restoration and the preservation and protection of the monuments. |
Agatha Christie wuchs in der viktorianischen Villa Ashfield in Torquay auf und wurde bis zu ihrem 16. | Clara soon purchased a villa in Torquay, named Ashfield , in which to raise her family, and it was here that her third and final child, Agatha, was born. |
Nein. Die IPL ist die neuste indische Innovation, die derzeit jene biederste aller viktorianischen Sportarten revolutioniert Cricket. | No, the IPL is the newest Indian innovation revolutionizing that most staid of Victorian sports cricket. |
Trotz seines anglophonen Status und seiner viktorianischen Umgangsformen steckte er ein separates Heimatland für Indiens Muslime ab. | Despite his Anglophone status and Victorian manners, he carved out a separate homeland for India s Muslims. |
Abweichend von der Originalserie schickte diese Serie die Addams in einem Wohnmobil im viktorianischen Stil auf die Straße. | In a departure from the original series, this series took the Addamses on the road in a Victorian style RV. |
Also, zusammengefasst erzeuge ich stoffwechselnde Materialien als Gegengewicht zu viktorianischen Technologien und entwerfe Architekturen mittels eines Bottom up Ansatzes. | So, in summary, I'm generating metabolic materials as a counterpoise to Victorian technologies, and building architectures from a bottom up approach. |
Hände symbolisieren gesellschaftliche Klassenunterschiede und durch seine Kritik legt Dickens den dringenden Bedarf an Reformen im Viktorianischen London dar. | Hands symbolize social class inequities, and through Dickens' criticism, he exposes the dire need for reform in Victorian London. |
Die viktorianischen Werte , die zu fördern Thatcher bestrebt war, kollidierten mit der zügellosen Verherrlichung materiellen Wohlstands, den ihre Herrschaft hervorbrachte. | The Victorian values that Thatcher sought to foster fell afoul of the unrestrained celebration of material wealth that her rule brought about. |
Andere historistische Interpretationen des viktorianischen London sind in letzter Zeit auch in der faszinierenden aktuellen Ausstellung Dirt The Filthy Reality of Everyday Life in der Wellcome Collection und im neuen Bestseller von Bill Bryson, At Home, zu finden, der die Gesellschaftsgeschichte rund um das Pfarrhaus eines viktorianischen Vikars untersucht. | Such historicist interpretations of Victorian London have also appeared recently in the fascinating current exhibit at the Wellcome Collection, Dirt The Filthy Reality of Everyday Life, and in Bill Bryson s new bestseller, At Home, which examines the social history surrounding a Victorian curate s manor. |
Januar 1898 in Guildford im County Surrey eigentlich Charles Lutwidge Dodgson) war ein britischer Schriftsteller des viktorianischen Zeitalters, Fotograf, Mathematiker und Diakon. | Charles Lutwidge Dodgson ( 27 January 1832 14 January 1898), better known by his pen name, Lewis Carroll (), was an English writer, mathematician, logician, Anglican deacon and photographer. |
Der Roman Middlemarch (1871 72 erstmals in Buchform 1874) der englischen Autorin George Eliot gehört zu den wichtigsten viktorianischen Romanen des 19. | Middlemarch, A Study of Provincial Life, is a novel by English author George Eliot, first published in eight instalments (volumes) during 1871 2. |
Ersten Welt geeignet ist. Also, zusammengefasst erzeuge ich stoffwechselnde Materialien als Gegengewicht zu viktorianischen Technologien und entwerfe Architekturen mittels eines Bottom up Ansatzes. | So, in summary, I'm generating metabolic materials as a counterpoise to Victorian technologies, and building architectures from a bottom up approach. |
Doch in Wirklichkeit ist er einfach gekünstelt und verkorkst. Ich meine, wollen wir wirklich diese alten viktorianischen Gebaren feiern und auf heutige Beziehungen übertragen? | I mean do we really want to celebrate these old sort of victorian ways of engaging in relationships? |
Nach dem Tod der Eltern wurde Bertrand Russell mit seinem Bruder von den viktorianischen Großeltern aufgenommen und wuchs auf deren Anwesen Pembroke Lodge, Richmond Park auf. | Frank and Bertrand were placed in the care of their staunchly Victorian paternal grandparents, who lived at Pembroke Lodge in Richmond Park. |
Die Abgeordneten wissen vielleicht nicht, daß Jumbo der Name eines viktorianischen Elefanten war, der in London mit der Absicht, finanziellen Ge winn zu erzielen, ausgestellt wurde. | I get the impression from what I have heard from my compatriots fortunately this does not apply to anything like all the speakers that is another thing I carefully noted that they are suffering jfrom a sort of shortage of national elections. |
1890 veröffentlichte er Auszüge von missgünstigen Kunstkritiken der viktorianischen Philister, die er gesammelt und spitz kommentiert hatte, unter dem Titel Die artige Kunst sich Feinde zu machen . | To Whistler, however, art was its own end and the artist's responsibility was not to society, but to himself, to interpret through art, and to neither reproduce nor moralize what he saw. |
In Große Erwartungen benutzt Dickens Hände, um soziale Ungleichheiten zu symbolisieren, und durch seine Kritik legt er den eklatanten Bedarf an gesellschaftlichen Reformen im Viktorianischen London dar. | Hands represent a powerful symbol, one that was not lost on Charles Dickens. In Great Expectations, Dickens uses hands to symbolize social class inequities, and through his criticism, he exposes the dire need for social reform in Victorian London. |
Behauptungen dieser Art haben eine lange und verrufene Geschichte, die sich durch die Eugenik Bewegung des frühen 20. Jahrhunderts bis zu ihrem anerkannten Vater Francis Galton im viktorianischen England erstreckt. | Claims of this type have a long, discredited history, stretching back through the eugenics movement of the early 20th century to its acknowledged father, Francis Galton, in Victorian England. |
Pevsner hat sich um die Rettung der Viktorianischen Architektur verdient gemacht und trug zur Wiederentdeckung des vergessenen Designers Christopher Dresser bei, der wegweisend für den Jugendstil und den Funktionalismus war. | Pevsner was a founding member in 1957 of The Victorian Society, the national charity for the study and protection of Victorian and Edwardian architecture and other arts. |
Der Crystal Palace () war ein vom britischen Architekten Joseph Paxton eigens für die erste Weltausstellung 1851 in London (Great Exhibition) im viktorianischen Baustil entworfenes und von Charles Fox gebautes Ausstellungsgebäude. | The name was later used to denote this area of south London and the park that surrounds the site, home of the Crystal Palace National Sports Centre as well as Crystal Palace F.C. |
Herbert Butterfield lehnte die Argumente seiner viktorianischen Vorgänger mit vernichtender Geringschätzung ab Erskine May ist ein gutes Beispiel dafür, wie ein Historiker aufgrund eines Übermaßes an Brillanz zum Irrtum geraten kann. | Butterfield rejected the arguments of his Victorian predecessors with withering disdain Erskine May must be a good example of the way in which an historian may fall into error through an excess of brilliance. |
Was wir also versuchen, ist, diese Technologien für Bottom Up Ansätze in der Architektur zu fördern, im Gegensatz zu den heutigen viktorianischen Top down Methoden, welche dem Stoff eine Struktur aufbürden. | So what we're trying to do is, we're trying to push these technologies towards creating bottom up construction approaches for architecture, which contrast the current, Victorian, top down methods which impose structure upon matter. |
Das erneute Interesse an der viktorianischen Sozialgeschichte was die Leute gegessen und angezogen haben, wer für wen gearbeitet hat etc., im Gegensatz zur Geschichte von Schlachten und großen Männern ist vielleicht kein Zufall. | The renewed interest in Victorian social history what people ate and wore, who worked for whom, etc., as opposed to the history of battles and great men may not be a coincidence. |
Es ist alles schon mal dagewesen tatsächlich ist vieles von dem, was zurzeit in Großbritannien abgebaut wird, im Viktorianischen Zeitalter aufgrund der haarsträubenden sozialen Bedingungen, in denen die meisten Menschen lebten aufgebaut worden. | We have been there already indeed, much of what is now being dismantled in Britain was built in the Victorian era because of appalling social conditions for most people. |
Ehrlich gesagt sollte die Industriepolitik der Gemeinschaft nicht zum Ziel haben, Menschen auf unwirtschaftlichen, langweiligen und monotonen Arbeitsplätzen zu halten, wo sie unter Bedingungen arbeiten, die wir aus der mittleren Viktorianischen Zeit her kennen.' | We talk constantly about world hunger, we talk about the millions that are dying, by the year, in South East Asia, India, parts of America and so on. |
Der Ausdruck wurde von den Autoren Elizabeth Pomada und Michael Larsen in ihrem 1978 erschienenen Buch Painted Ladies San Francisco s Resplendent Victorians zum ersten Mal für die viktorianischen Häuser am Alamo Square in San Francisco benutzt. | The term was first used for San Francisco Victorian houses by writers Elizabeth Pomada and Michael Larsen in their 1978 book Painted Ladies San Francisco's Resplendent Victorians . |
Verwandte Suchanfragen : Viktorianischen England - Viktorianischen Gebäude - Viktorianischen London - In Viktorianischen Zeiten