Übersetzung von "verwelkt" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Verwelkt. | faded |
Auch die schönste Rose verwelkt irgendwann. | Even the most beautiful rose will someday wilt. |
Die Blüte ist verwelkt, das Laub verdorrt. | A court order for debt. I'm the Assistant Officer to the Sheriff of Middlesex. |
Das arme Mädchen verwelkt noch mit der Wissenschaft. | Poor girl's withering away with science. |
Sie braucht Wurzeln, Wasser und Sonne. Sonst verwelkt sie. | A woman is more fragile than a flower. |
Sie war zerknittert und verwelkt und erhöhte noch das süße Gefühl der Selbstbemitleidung. | He got it out, rumpled and wilted, and it mightily increased his dismal felicity. |
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt aber das Wort unsres Gottes bleibt ewiglich. | The grass withers, the flower fades but the word of our God stands forever. |
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt aber das Wort unsres Gottes bleibt ewiglich. | The grass withereth, the flower fadeth but the word of our God shall stand for ever. |
Ich war wenige Wochen weg, Dawes, und finde nun meine Flamingoblume, die unvergleichliche Flamingoblume verwelkt, verdorben vor. | I'm away for a few weeks, Dawes, and I come back to find my emfurium magenta, my incomparable emfurium magenta withered, ruined. |
Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, daß das Gras verdorrt und das Kraut verwelkt und kein Grünes wächst. | For the waters of Nimrim will be desolate for the grass has withered away, the tender grass fails, there is no green thing. |
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt denn des HERRN Geist bläst darein. Ja, das Volk ist das Gras. | The grass withers, the flower fades, because Yahweh's breath blows on it. Surely the people are like grass. |
Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, daß das Gras verdorrt und das Kraut verwelkt und kein Grünes wächst. | For the waters of Nimrim shall be desolate for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt denn des HERRN Geist bläst darein. Ja, das Volk ist das Gras. | The grass withereth, the flower fadeth because the spirit of the LORD bloweth upon it surely the people is grass. |
Sie hatte das Wasser, mit dem sie gefüllt war, herausrinnen lassen, und die Blumen, welche sie enthielt, waren verwelkt. | It had allowed the water with which it had been filled to escape, and the flowers which it contained were withered. |
PEKING Jetzt, da die zarten Blüten der Erholung schon wieder verwelkt sind, ist die Debatte um steuerliche Anreize umso machtvoller zurückgekehrt. | BEIJING Now that the green shoots of recovery have withered, the debate over fiscal stimulus is back with a vengeance. |
Die Sonne geht auf mit der Hitze, und das Gras verwelkt, und seine Blume fällt ab, und seine schöne Gestalt verdirbt also wird der Reiche in seinen Wegen verwelken. | For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits. |
Die Sonne geht auf mit der Hitze, und das Gras verwelkt, und seine Blume fällt ab, und seine schöne Gestalt verdirbt also wird der Reiche in seinen Wegen verwelken. | For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth so also shall the rich man fade away in his ways. |
Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsre Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelkt wie die Blätter, und unsre Sünden führen uns dahin wie Wind. | For we have all become as one who is unclean, and all our righteousness is as a polluted garment and we all fade as a leaf and our iniquities, like the wind, take us away. |
Aber nun sind wir allesamt wie die Unreinen, und alle unsre Gerechtigkeit ist wie ein unflätig Kleid. Wir sind alle verwelkt wie die Blätter, und unsre Sünden führen uns dahin wie Wind. | But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags and we all do fade as a leaf and our iniquities, like the wind, have taken us away. |
Und wird alles Heer des Himmels verfaulen, und der Himmel wird zusammengerollt werden wie ein Buch, und all sein Heer wird verwelken, wie ein Blatt verwelkt am Weinstock und wie ein dürres Blatt am Feigenbaum. | All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree. |
Und wird alles Heer des Himmels verfaulen, und der Himmel wird zusammengerollt werden wie ein Buch, und all sein Heer wird verwelken, wie ein Blatt verwelkt am Weinstock und wie ein dürres Blatt am Feigenbaum. | And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling fig from the fig tree. |
Er betrachtete sie, wie jemand eine Blume betrachtet, die er gepflückt hat, und die nun verwelkt, so daß er nur mit Mühe an ihr die Schönheit wiedererkennt, um derentwillen er sie gepflückt und zugrunde gerichtet hat. | He looked at her as a man might look at a faded flower he had plucked, in which it was difficult for him to trace the beauty that had made him pick and so destroy it. |
Und das ist so mächtig, dass wenn sie ihre Statistiken optimieren, wenn sie sagen, dass Ihre Ernte nach acht oder nach sechs oder nach 24 Stunden verwelkt, es den Lebensrhythmus von 70 Millionen Menschen, welche es über den Tag spielen, ändert. | And this is so powerful that, when they tweak their stats, when they say your crops wilt after eight hours, or after six hours, or after 24 hours, it changes the lifecycle of 70 million some people during the day. |
Und das ist so mächtig, dass wenn sie ihre Statistiken optimieren, wenn sie sagen, dass Ihre Ernte nach acht oder nach sechs oder nach 24 Stunden verwelkt, es den Lebensrhythmus von 70 Millionen Menschen, welche es über den Tag spielen, ändert. | And this is so powerful that when they tweak their stats, when they say your crops wilt after eight hours, or after six hours, or after 24 hours, it changes the life cycle of some 70 million people during the day. |
Innerhalb schäbige Regale sind, reichten Runde mit alten Karaffen, Flaschen, Flakons und in die Backen ein schnelles Verderben, wie der andere verflucht Jonah (unter welchem Namen in der Tat sie nannten ihn), hastet ein wenig verwelkt alter Mann, der, für ihr Geld, teuer verkauft die Matrosen Delirien und Tod. | Within are shabby shelves, ranged round with old decanters, bottles, flasks and in those jaws of swift destruction, like another cursed Jonah (by which name indeed they called him), bustles a little withered old man, who, for their money, dearly sells the sailors deliriums and death. |
Verwandte Suchanfragen : Verwelkt Holz