Übersetzung von "verewigen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verewigen - Übersetzung : Verewigen - Übersetzung : Verewigen - Übersetzung : Verewigen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dies ist nicht das Böse zu verewigen | This is not to perpetuate the evil |
Fotografen machen Schnappschüsse um uns zu verewigen im Tiefdruck | T he photographers will snap us A nd you'll find that you're In the rotogravure |
Sie sind zugleich Ursache und Wirkung der natürlichen Gattung, in der sich die lebendigen Individuen verewigen. | So the ideas or mental images in the mind are identical to the extended objects which are external to the mind. |
Die Union würde gleichermaßen die Welt von gestern, sowohl was die Technologie als auch den Lebensstil angeht, verewigen. | The share taken by oil in the Community's total primary energy demand fell to 51 in 1981 from 54 in 1980 and 62 in 1973. |
Le Roux ihre Vorherrschaft auf dem Planeten mit den Mitteln der Gewalt und des Geldes zu verewigen versuchen? | This Convention undoubtedly represents progress in the North South dialogue at a time when that progress was urgently necessary, particularly after the failure of the heavily publicized summits of Cancun and Versailles. sailles. |
Mit anderen Worten sind es die umstrittensten Bestandteile des Vertrags von Maastricht, die Sie auf diese Weise wiederaufgreifen und verewigen. | In other words, it is the most disputed content of the Treaty of Maastricht that you have thus taken up and perpetuated. |
Slhlin, die eine schlechte Situation zu verewigen Sie sich beschweren, die Quellensteuer die Trauer und Leid für dich wenn du ihnen erzählst | Slhlin that perpetuate a bad situation you complain, the withholding the grief and suffering for you if you tell them |
Diese sind für mich wie lebendige Skulpturen, die man sich anschauen kann, sie verewigen das Leben dieses Tieres zu einem bestimmten Zeitpunkt. | These, to me, are like living sculptures, right, that you can go and look at, and they memorialize a specific point of time in this animal's life. |
Die Idee, die Hinterzimmerpolitik zu verewigen, indem beim Rat ein hoher Beamter für diesen Politikbereich eingesetzt wird, halte ich für höchst merkwürdig. | In my view, the idea of perpetuating back door politics by appointing a high official for this policy in the Council is highly astonishing. |
Kann man ein solches System verewigen zu einer Zeit, da die Gemeinschaft Haushaltsschwierig keiten hat und von der Umstrukturierung der gemein samen Agrarpolitik gesprochen wird? | Is it right to perpetuate such a system at a time when the Community has financial difficulties and when the reform of the common agricultural policy is in the air? |
Der Präsident. Ich möchte diese Diskussion jetzt nicht verewigen und frage den Kollegen Forth zum letztenmal, ob er darauf besteht, daß wir abstimmen. | Mr Forth (ED). Mr President, I do not think it matters. |
Er hegte nämlich schon lange den sentimentalen Plan, seine Frau mit dieser zarten Aufmerksamkeit zu überraschen. Er gedachte sich im schwarzen Rocke verewigen zu lassen. | It was a sentimental surprise he intended for his wife, a delicate attention his portrait in a frock coat. |
Wissen, Ethik und technologische Entwicklung wurden immer von Eliten und ihren Kriegen konditioniert die als im Orwellschen Metaphern, nichts getan haben aber verewigen vertikale und dunkele Sozialsysteme. | Knowledge, ethic and technological development have always been conditioned by elites and their wars, which as in the Orwellian metaphor, haven't done anything but perpetuate vertical and obscurantist social schemes. |
Uns wird vorgeschlagen, das, was 1974 nur provisorisch war und was 1977 provisorisch blieb, zu verewigen ich meine den Verkauf von Butter aus Neuseeland an die EWG. | It would, in addition, contribute to political power as the events of every day and the use made of it by other countries show. |
Ist dann ein Szenario so weit entfernt, in dem die Techniken der genetischen Verbesserung von den herrschenden Klassen genutzt werden könnten, um ihre genetische Überlegenheit über die sozial schwächeren Klassen zu verewigen? | Is the possibility of genetic improvement techniques being used by dominant classes to perpetuate their genetic superiority over weaker social classes really so far off? |
Deshalb, weil jeder Gedanke, mag er religiöser oder philosophischer Natur sein, sich zu verewigen ein Interesse hat weil der Gedanke, der eine Generation aufgeregt hat, andere Generationen aufregen und seine Spur zurücklassen will. | Because every thought, either philosophical or religious, is interested in perpetuating itself because the idea which has moved one generation wishes to move others also, and leave a trace. |
Die Ablehnung dieser sicheren Festlegung der Beteiligung von Wissenschaftlern schafft von vornherein Umstände, die Macht der großen Mehrheit von Wissenschaftlern aus den großen Mitgliedstaaten und den Ausschluß derer aus den kleinen verewigen werden. | From the very outset the denial of this safeguard helps to perpetuate the powerful position of the great majority of scientists coming from the large States and the exclusion of those from the smaller States. |
Aber Vorschläge, die sich auf dem Verhandlungstisch verewigen, von den Ereignissen überholt werden oder im Verlauf der Beratungen so verwässert werden, dass sie ihr ursprüngliches Ziel nicht mehr erreichen können, sind nicht besonders nützlich. | But proposals are of no use if they are simply sitting dormant on a negotiating table, if they are overtaken by events, or if in the course of negotiations they are watered down to a point where they can no longer achieve their initial purpose. |
Gegenwärtig wäre es vielleicht vorzuziehen, einen funktionierenden Kontakt zu den Diensten für die Unterstützung von Opfern zu etablieren statt das Prinzip einer Grünen Telefonnummer in einem Text zu verewigen, was vielleicht keine Zukunft hat. | At this stage, it is perhaps preferable to bring about a working relationship with the services for victim support, rather than putting in a text the principle of a 'green number' , which would be likely to have no future. |
Seinen angeblichen Erfolg ließ er 1738 auf dem neuen Michelstor neben zahlreichen Inschriften in Form einer Skulptur als seinen siegreichen Kampf mit dem Teufel verewigen, der zeitgenössischen Stimmen zufolge die Gesichtszüge des damaligen Bürgermeisters trägt. | He had his alleged success immortalized in 1738 on Castle Sturmfeder s gateway, the Michelstor along with many inscriptions in the form of a sculpture of a victorious struggle over the devil, which according to contemporaries bears the then mayor s facial features. |
Die begrenzten Möglichkeiten für Interaktion, welche daraus resultieren, dass sie meistens in getrennten Gemeinden leben und die durch den kontinuierlichen politischen Konflikt noch verschärft werden, verewigen die historischen Ängste, Vorurteile und den Hass, der diese beiden Völker trennt. | The limited availability for interaction, a result of living in mostly segregated communities and exacerbated by the ongoing violent political conflict, perpetuates the historical fears, prejudice, and hatred that divide the two peoples. |
Wir wissen, wie sehr sich die Diktatur diese Rücksichtnahme zunutze zu machen weiß, und wir möchten Ihnen, Herr Präsident, auch aufgrund unserer Erfahrungen nahelegen, die Militär diktatur nicht dadurch zu verewigen, daß Sie ihr im mer wieder neuen Spielraum gewähren, während man doch wirksame Maßnahmen ergreifen kann. | There are several areas where the human rights policy of the Ten and of the United States run parallel and where there is close cooperation, both at national level and in international organizations. |
Schlimmer noch Es bestanden Bemühungen, die Politik der einseitigen Genügsamkeit zu forcieren, um die Unterbeschäftigung zu verewigen und zu in stitutionalisieren, und zwar mit Maßnahmen wie Zeit arbeit, Unterminierung der automatischen Lohninde xierung, Reduzierung der Sozialversicherungsleistun gen und schließlich als Höhepunkt die Farce der Son dertagung von Brüssel im April, die angeblich die Be kämpfung der Arbeitslosigkeit zum Gegenstand hatte. | That is why we unfortunately find Denmark among the countries which most vigorously oppose any attempt to restrict the right of veto and its use and proposals to expand the rôle of the European Parliament even slightly. |
Verwandte Suchanfragen : Verewigen Sich - Verewigen Das Problem