Übersetzung von "unter denen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter - Übersetzung : Unter denen - Übersetzung : Unter denen - Übersetzung : Unter denen - Übersetzung : Unter denen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Bedingungen unter denen Demokratien gedeihen sind die gleichen unter denen auch freie Märkte prosperieren. | The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. |
und die Voraussetzungen, unter denen | and the conditions under which |
Denn wir sind Gott ein guter Geruch Christi unter denen, die selig werden, und unter denen, die verloren werden | For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish |
Denn wir sind Gott ein guter Geruch Christi unter denen, die selig werden, und unter denen, die verloren werden | For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish |
Die Preise liegen unter denen ähnlicher Zertifikate. | References External links ECDL Foundation ICDL Asia |
So verzeichne uns unter denen, die bezeugen. | Enroll us among the witnesses. |
So verzeichne uns unter denen, die bezeugen. | Inscribe us therefore with those who bear witness.' |
So verzeichne uns unter denen, die bezeugen. | Enrol us among those who witness (to the truth). |
So verzeichne uns unter denen, die bezeugen. | Write us among Your witnesses' |
So verzeichne uns unter denen, die bezeugen. | Write down our names with those who testify in support of the Truth. |
Unter denen sind Leben, Freiheit und das Streben... | Among these are life, liberty and the pursuit of... |
Dazu müssen Gegebenheiten bestimmt werden, unter denen eine Wiederverwendung unter Umweltgesichtspunkten sinnvoll ist. | For that purpose, situations must be identified where re use is useful from an environmental point of view. |
Unter ihnen sind manche, von denen Wir dir erzählt haben, und unter ihnen sind manche, von denen Wir dir nicht erzählt haben. | Some of them We told you about, and some We did not tell you about. |
Unter ihnen sind manche, von denen Wir dir erzählt haben, und unter ihnen sind manche, von denen Wir dir nicht erzählt haben. | Of them are those We have recounted to you, and of them are those We have not recounted to you. |
Unter ihnen sind manche, von denen Wir dir erzählt haben, und unter ihnen sind manche, von denen Wir dir nicht erzählt haben. | Among them are those whose stories We have related to you, and among them are those whose stories We have not related to you. |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | You are among the reprieved, (said the Lord), |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Said Allah, You are of those given respite. |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Said He, 'Thou art among the ones that are respited |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Allah said verily then thou art of the respited |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Allah said Then, verily, you are of those reprieved, |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | He said, You are of those reprieved. |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Allah said For sure you are granted respite |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | He said Then lo! thou art of those reprieved |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Said He, You are indeed among the reprieved |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | He answered 'You are among those reprieved |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | Allah said, So indeed, you are of those reprieved |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | The Lord said, Your request is granted |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | He said So surely you are of the respited ones |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | He said, You are granted respite |
Er sprach Du bist unter denen, die Aufschub erlangen | (Allah) said Respite is granted thee |
Unter ihnen sind welche, mit denen Gott gesprochen hat. | Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. |
Unter ihnen sind welche, mit denen Gott gesprochen hat. | To some Allah spoke and some He raised in rank. |
alle Bedingungen, unter denen das Biozidprodukt normalerweise verwendet wird, | all normal conditions under which the biocidal product may be used |
Diese Spannen bleiben unter denen, wie sie für diese | Subject Monetary adjustment and sliding parities |
Spirituosen, außer denen unter den Buchstaben b und c | personal data means all information relating to an identified or identifiable individual |
Spirituosen, außer denen unter den Buchstaben b und c | If the boxes in the form are not sufficient to contain all relevant information, additional pages may be attached to the form. |
die Umstände, unter denen die amtliche Bescheinigung erforderlich ist | the circumstances in which official certification is required |
Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben. | Some of them We told you about, and some We did not tell you about. |
Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben. | Of them are those We have recounted to you, and of them are those We have not recounted to you. |
Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben. | Among them are those whose stories We have related to you, and among them are those whose stories We have not related to you. |
Die Seiten werden mit Schlüsselwörtern gespickt, unter denen sie bzw. | Doorway pages are web pages that are created for spamdexing. |
Wir bestimmten, daß sie unter denen sein wird, die zurückbleiben. | We have determined that she will be of those who lag behind. |
Wir bestimmten, daß sie unter denen sein wird, die zurückbleiben. | We decreed that she should be amongst those who remain behind. |
Wir bestimmten, daß sie unter denen sein wird, die zurückbleiben. | Allah decreed that she is of those who remain behind. |
Wir bestimmten, daß sie unter denen sein wird, die zurückbleiben. | We have decreed that she will be among those who remain behind and will be lost . |
Verwandte Suchanfragen : Unter Denen, - Unter Denen, - Unter Denen, - Umstände, Unter Denen - Umstände, Unter Denen - Bedingungen, Unter Denen - Bedingungen, Unter Denen