Übersetzung von "ungeeignet für Kinder" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Kinder - Übersetzung : Ungeeignet - Übersetzung : Ungeeignet - Übersetzung : Für - Übersetzung : Ungeeignet - Übersetzung : Ungeeignet - Übersetzung : Für - Übersetzung : Ungeeignet für Kinder - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ungeeignet für Sie, Sir. | Unsuitable for you, sir. |
Fernsehsendungen, die während der Hauptsendezeit ausgestrahlt werden, dürfen nichts enthalten, was für Kinder, die möglicherweise zuschauen, ungeeignet ist. | Shows that are broadcast during prime time are not supposed to have content unsuitable for children who might be watching. |
Ungeeignet für ein YouTube Video. | Not usable for a YouTube video. |
Sie ist für die Arbeit ungeeignet. | She's unfit for the job. |
Tom ist für den Posten ungeeignet. | Tom is unfit for the job. |
Nackte Leuchtstofflampen sind für Büroräume ungeeignet. | For this reason a small number of'spot' light sources, indirect ceiling lighting without additional desk lamps or additional intense daylight incidence from windows should be avoided. |
Die BMI Kategorien (Untergewicht, Übergewicht oder Fettleibigkeit) aus der allgemeinen Vergleichstabelle sind ungeeignet für Sportler, Kinder, ältere und altersschwache Menschen. | BMI categories (underweight, overweight or obese) from general reading table are inappropriate for athletes, children, the elderly, and the infirm. |
Ich halte ihn für ungeeignet für die Arbeit. | In my opinion he is not fit for the work. |
Tom ist für die Arbeit gänzlich ungeeignet. | Tom is completely wrong for the job. |
Aber sie ist für eine Hochzeitsreise ungeeignet. | But she's hardly fitted for a honeymoon. |
Zug ungeeignet | Train not suitable |
Dieser Ausschnitt heißt Gefährliches Spielzeug, für Weihnachten ungeeignet. | This is a segment called, Dangerous Toys You Won't See at Christmas. |
Diese Frau ist für ihren Posten moralisch ungeeignet. | This woman is morally unfit for her position. |
Trotz der Heirat befand das Gericht im März 1817, dass Percy Shelley moralisch ungeeignet sei, seine Kinder aufzuziehen. | In March of that year, the Chancery Court ruled Percy Shelley morally unfit to assume custody of his children and later placed them with a clergyman's family. |
Zum Bäumeklettern ungeeignet. | Not much good for climbing trees. |
Die orale Anwendung ist für dieses Arzneimittel daher ungeeignet. | The use of this medicinal product by the oral route is therefore inappropriate. |
Anscheinend war es ein Fehler seitens der Veranstalter, die später zugaben, das Stück nicht gesehen zu haben, denn die Geschichte war komplett ungeeignet für Kinder. | It seems that the organizers made a mistake they later admitted that they had not seen the play, and the story turned out to be totally inappropriate for children. |
Diese unkontrollierten Variablen machen die Tiere für wissenschaftliche Studien ungeeignet. | These uncontrolled variables make the animals unsuitable subjects for scientific studies. |
Allerdings war dieses Alphabet für die vokalreiche türkische Sprache ungeeignet. | Vowels The vowels of the Turkish language are, in their alphabetical order, , , , , , , , . |
Aus folgenden Gründen könnte dieses Arzneimittel für Sie ungeeignet sein. | The following are reasons why this medicine may not be suitable for you. |
Was, wenn Angriffsszenarien für diese Fahrzeuge unangenehm oder ungeeignet sind? | What if those vehicles are not comfortable or suited for attacking? |
Sie halten mich für ungeeignet? Nein, das ist es nicht. | If you don't think I'm the right person... it will be disappointing, but the cause must come first. |
Alle waren sie ungeeignet. | All of them have been inadequate. |
Er stellte auch fest, Donald Trump sei ungeeignet für das Präsidentenamt. | He said Trump is unfit for office. |
Diese Terminologie ist für die Beschreibung einer solchen Sprache gänzlich ungeeignet. | That terminology is not at all suitable for the description of that kind of language. |
Allerdings ist ihre Methode ungeeignet und nur für eine Übergangsfrist anwendbar. | The methodology, however, is quite inadequate and can only be very temporary. |
Die Situation in zahlreichen afrikanischen Ländern ist für europäische Lösungen ungeeignet. | The situation in many African countries does not lend itself to European solutions. |
Dann erkennen Sie, wie ungeeignet Sie für Ihren Beruf sind. Ungeheuer. | Go read The Life of Florence Nightingale and learn how unfitted you are for your chosen profession. |
Für die Morde des 20. Jahrhunderts waren sie jedoch leider ungeeignet. | They seemed, however, illadapted to the discreet requirements of 20thcentury homicide. |
Er ist nicht nur ungeeignet. | It is not worried about the rest. |
Irgendwie war ich ungeeignet, ja. | Unfit somehow, anyway. |
Die meisten von Ihnen dürften schon davon gehört haben, dass in Tansania Kinder, die mit Albinismus geboren werden, manchmal als ungeeignet für das Leben in der Gesellschaft gelten. | I'm sure most of you may have heard, in Tanzania, children who are born with albinism are sometimes considered as being unfit to live in society. |
Für Kinder. Für Kinder? | That's important for kids. |
Die Straße ist ungeeignet für das Verkehrsaufkommen, das sie zu tragen hat. | The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. |
Sie sind auf lange Sicht ungeeignet. | My committee finds this very regrettable. |
Zugegebenermaßen erwiesen sich die bestehenden Bewertungs und Rechnungslegungsstandards als ungeeignet für illiquide Märkte . | Admittedly , the existing standards on valuation and accounting proved to be inadequate for illiquid markets . |
In der Anwendung als stufenloses Getriebe sind sie für die meisten Anwendungszwecke ungeeignet. | Doing this changes the effective diameters of the pulleys, which in turn changes the overall gear ratio. |
unzureichend eingestellt sind und für die Metformin wegen Gegenanzeigen oder Unverträglichkeit ungeeignet ist | for whom metformin is inappropriate because of contraindications or intolerance |
Im Folgenden werden Gründe genannt, weshalb dieses Arzneimittel für Sie ungeeignet sein kann. | The following are reasons why this product may not be suitable for you. |
unzureichend eingestellt sind und für die Metformin wegen Gegenanzeigen oder Unverträglichkeit ungeeignet ist | whom metformin is inappropriate because of contraindications or intolerance. |
Ihre Streitkräfte sind sehr statisch und daher für diese Art der Kriegführung ungeeignet. | They are very static in their military forces, and unsuitable for this sort of warfare. |
Kategorie 3 umfaßt Flächen, die offensichtlich für den Weinbau ungeeignet bzw. für andere Kulturen geeig net sind. | Category 3 comprises areas which are clearly unsuitable for wine growing or are capable of yielding harvests of other crops. |
Ich halte diese Technik nicht für gefährlich, finde aber, dass sie für uns höchst ungeeignet ist. | I do not believe it is dangerous, but I think it is extremely inappropriate for ourselves. |
Die Zuteilung neuer SZRs ist ebenfalls ungeeignet. | Allocating new SDR s also is inappropriate. |
Andere Instrumente sind aus folgenden Gründen ungeeignet | Other means would not be adequate for the following reason. |
Verwandte Suchanfragen : Ungeeignet Für - Ungeeignet Für - Für Kinder - Für Kinder - Ungeeignet Sein - Alter Ungeeignet - Völlig Ungeeignet - Ungeeignet Reise - Als Ungeeignet - Machen Ungeeignet