Übersetzung von "unerlaubte Bereicherung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unerlaubte Bereicherung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Unerlaubte synthetische Drogen | Illicit synthetic drugs |
Artikel 10 Ungerechtfertigte Bereicherung | Article 10 Unjust enrichment |
Artikel 7 Ungerechtfertigte Bereicherung Geschenke | Article 7 Unjustified enrichment gifts |
Ich halte dies für eine Bereicherung. | I think that this is one of our assets. |
Unerlaubte Aneignung von Energiegütern während des Transits | In any case, the non household customers shall be free to negotiate and sign a contract with any alternative supplier. |
Sondern es ist eine Bereicherung für alle | It's one in which we can all gain. |
(z. B. unerlaubte Handlung, Geschäftsführung ohne Auftrag usw.). | (e.g. tort law and benevolent intervention). |
(cc) Innovationsanreize durch die gegenseitige Bereicherung mit Wissen | (x) Stimulating innovation by means of cross fertilisation of knowledge |
den, sondern gleichzeitig eine menschliche wie kulturelle Bereicherung. | What I have heard so far would suggest that that is entirely correct. |
Damit trägt man zur Bereicherung der Mafiaorganisationen bei. | We are just helping the mafia to grow richer. |
Andererseits verstehen wir Kultur im Sinne einer dynamischen Bereicherung. | Furthermore, we believe that culture promotes wealth. |
Und ich kann Ihnen sagen, dass die Länder, die sich uns anschließen, kein Problem darstellen, sondern sie sind eine Bereicherung, eine sehr große Bereicherung. | I should emphasise that the countries joining us do not represent a problem. On the contrary, they enrich us a great deal. |
Auch für persönliche Bereicherung und weit verbreitete Korruption fehlten Hinweise. | Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption. |
Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar. | Abuse of public authority for private gain is not acceptable. |
Sie versprechen eine Bereicherung und den Ausweg aus der Krise. | The gender factor seems to have been injected into collective bargaining, which it promises to enrich and rescue from the present crisis. |
Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten | The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects |
Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten | The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects |
Also spannte ich das Seil heimlich auf und gab unerlaubte Vorführungen. | So I started putting a wire up in secret and performing without permission. |
Auch der unerlaubte Zugriff erfüllt nicht in allen Ländern einen Straftatbestand. | Unauthorised access is not criminalised everywhere. |
Ich bin Herrn Mauro für die diesbezügliche Bereicherung des Programms dankbar. | I am grateful to him for enriching the programme in this way. |
Für die Arbeiten der Parlamentsausschuüsse würde dies sicher eine Bereicherung darstellen. | In money terms, the yield of such an operation about 437 m EUA is not insignificant but is none the less modest. |
Der Redebeitrag des italienischen Staatspräsidenten war keine Bereicherung, sondern sehr kontraproduktiv. | The Italian Prime Minister's spoken contribution added nothing, but was highly counter productive. |
Hätten wir ein eigenes Kind, wäre er eine Bereicherung der Familie. | If we had a kid of our own, he might be a swell addition to the family. |
a) die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition | (a) Illicit manufacturing of firearms, their parts and components and ammunition |
Die dritte Möglichkeit ist die unerlaubte Beförderung von Zigaretten Schmuggel alten Stils. | The third way is to resort to clandestine transport of the cigarettes old fashioned smuggling. |
Rumänien stellt eine Bereicherung für die Europäische Union und die Welt dar. | In conclusion, Romania has much to offer the European Union and the world. |
unterstreichend, dass der internationale unerlaubte Drogen und Waffenhandel die Stabilität Haitis weiter beeinträchtigt, | Underscoring that international illicit trafficking of drugs and arms continues to affect the stability of Haiti, |
Verbesserte Offenlegungsverfahren und gröȣere Transparenz dürften dabei dienlich sein, unerlaubte Kapitalströme zu bekämpfen. | Enhanced disclosure practices and transparency should assist efforts to reduce illicit capital flows. |
Verbesserte Offenlegungsverfahren und größere Transparenz dürften dabei dienlich sein, unerlaubte Kapitalströme zu bekämpfen. | Enhanced disclosure practices and transparency should assist efforts to reduce illicit capital flows. |
Das Ausmaß des Betrugs zeigt, daß unerlaubte Transaktionen längst nicht mehr Einzelvorgänge darstellen. | Central offices for dealing with all declarations were set up in the Member States, but their reliability varied from state to state. |
Absatz 3 betrifft Schuldverhältnisse aus ungerechtfertigter Bereicherung, denen kein Rechtsverhältnis zwischen den Parteien vorausging, so dass in diesem Fall das Recht des Staates maßgebend ist, in dem die Bereicherung erfolgt ist. | Paragraph 3 concerns unjust enrichment in the absence of a pre existing relationship between the parties, in which case the non contractual obligation is governed by the law of the country in which the enrichment occurs. |
Natürlich gehörten zu dieser Bereicherung praktische Nutzen wie medizinische Errungenschaften und arbeitssparende Technologien. | Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor saving technologies. |
Schwencke, Berichterstatter. Frau Präsidentin, der Änderungsantrag ist eine Bereicherung. Ich stimmte ihm zu. | Similarly, in the key sector of data processing, which is vital to the future of the Community, the ambitious but essential objective set out in the Council Resolution of 15 July 1974 of ensuring that by the early 1980s there is a fully viable and competitive European based industry is a far cry from reality. |
Europa den Europäern näher zu bringen, das wird für alle eine Bereicherung sein. | We have asked for checks on the level of alcohol in the blood of motorvehicle drivers to be carried out, including in countries where there are no provisions for this, such as Italy we have also requested that a maximum permissible level of alcohol in the blood should be fixed for employees and professionals who are engaged in delicate and dangerous activities. |
Seine Ergänzungen betrachte ich als gute Bereicherung der jetzigen Debatte zu konkreten Richtlinien. | I regard the additions he proposes as enhancing the current debate on concrete directives. |
unterstreichend, dass der internationale unerlaubte Menschen , Drogen und Waffenhandel die Stabilität Haitis weiter beeinträchtigt, | Underscoring that international illicit trafficking of persons, drugs and arms continues to affect the stability of Haiti, |
Diese Vorgehensweise war später auch im Kaiserreich beliebt und diente der Bereicherung des Kaisers. | Much of this land is in the process of being reinstated and the model rethought. |
Wir erkennen an, dass alle Kulturen und Zivilisationen zur Bereicherung der Menschheit beitragen können. | We recognize that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind. |
Ich glaube, es bedeutet für uns eirie Bereicherung zu wissen, daß wir gehört wurden. | President. The European People's Party (Christian Democratic Party) has the floor. |
Ihre Anwesenheit ist für uns eine Ehre und eine Bereicherung der Würde unseres Parlaments. | Your presence is a pleasure to us and adds dignity to the House. |
Das Problem besteht darin, daß es im Fall ECHO nicht um kriminelle Bereicherung geht. | The problem is that the ECHO case is not about property crime. |
Einige stellen inhaltlich sogar eine wesentliche Bereicherung dar, wofür wir dem Parlament danken möchten. | A series of amendments entail actual added value, something for which we wish to thank Parliament. |
Aber diese Bereicherung einiger weniger wird der großen Masse der Bevölkerung keinerlei Vorteil bringen. | But making those few people richer will not in any way benefit the general population. |
Allgemeine und vollständige Abrüstung Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten | General and complete disarmament |
z) Der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten (Resolution 62 47) | (z) The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects (resolution 62 47) |
Verwandte Suchanfragen : Ungerechtfertigte Bereicherung - Kulturelle Bereicherung - Eine Bereicherung - Eine Bereicherung - Akademische Bereicherung - Bereicherung Kurse - Intellektuelle Bereicherung - Ton Bereicherung - Große Bereicherung - Gegenseitige Bereicherung - Bereicherung Für - Große Bereicherung - Soziale Bereicherung - Geistige Bereicherung