Übersetzung von "undenkbar" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Undenkbar - Übersetzung : Undenkbar - Übersetzung : Undenkbar - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Undenkbar.
It's an impossible story.
Das ist undenkbar.
That is unthinkable.
Das ist undenkbar!
It is unthinkable!
Das ist undenkbar.
Why, it's unthinkable.
Ist das nicht politisch undenkbar?
Isn t that politically unthinkable?
Ein Erfolg Toms schien undenkbar.
It seemed impossible that Tom would succeed.
Zu resignieren ist völlig undenkbar.
Giving in is absolutely out of the question.
Die wirtschaftlichen Folgen sind beinahe undenkbar.
The economic consequences are almost unthinkable.
Formale Waffenruhen oder politische Lösungen sind undenkbar.
Formal ceasefires or political solutions are inconceivable.
Etwas anderes wäre in einer Demokratie undenkbar.
Anything else would be unthinkable in a democracy.
Dass man mit ihm über Sex spricht ... undenkbar.
That one would speak with him about sex... unthinkable.
Die Wiedereingliederung des Kosovo in Serbien ist undenkbar.
Reintegrating Kosovo into Serbia is not tenable.
Diese Wahlen wären in Nazi Deutschland undenkbar gewesen.
Those elections would have been unthinkable in Nazi Germany.
Die gestiegene gegenseitige Abhängigkeit werde Konflikte undenkbar machen.
Increased interdependence would make conflict unthinkable.
Es macht das Versagen unsichtbar, undenkbar und unvermeidbar.
It makes failure invisible, inconceivable and inevitable.
Das ist undenkbar! Der Führer hat immer erklärt
That's inconceivable.
Eine Abrüstung sei für Nordkorea unter diesen Umständen undenkbar.
Disarmament under these circumstance would be unthinkable for North Korea.
Für Havel ist eine Demokratie ohne wirkliche Demokraten undenkbar.
For Havel, democracy without true democrats is impossible.
Es war fast undenkbar, dass der Junge stehlen würde.
It was next to unthinkable that the boy would steal.
Es ist undenkbar, dass du bekleidet eine Sauna betrittst.
The idea of entering a sauna wearing clothes is unthinkable.
Eine Unsterblichkeit der Seele ist in diesem System undenkbar.
According to traducianism, the soul comes from the parents by natural generation.
Unentschlossenheit und Gleichgültigkeit im Europäischen Parlament sind einfach undenkbar.
Mediterranean areas have also received a substantial portion of the Community funds made available through the provisional structural regulations.
Ohne diese wenigen Griechen wäre die westliche Kultur undenkbar.
Without those Greeks, Western culture would be inconceivable.
All dies ist jedoch meines Erachtens im kapitalistischen System undenkbar.
However, in our view no such thing is possible under a capitalist system.
Es ist undenkbar, dass du am Steuer eines Autos telefonierst.
It's inconceivable that you would talk on the phone whilst behind the wheel.
Sonst wäre ein Wiederaufbau in der heutigen Form undenkbar gewesen.
Today it forms the entrance to the counter area.
Ich halte es für undenkbar, daß wir nie Kürzungen hinnehmen.
We are against freak amendments and we are for a transparent budget.
Eine Europäische Aktiengesellschaft ohne Mitbestimmung in irgendeiner Form ist undenkbar.
A European company without participation in some form is unthinkable.
Ohne Indien zum Beispiel ist für mich die ASEM undenkbar.
For example, I see the ASEM as unthinkable without India.
Dies ist nicht das wahrscheinlichste Szenario aber undenkbar ist es nicht.
This is not the most likely scenario, but it is not unthinkable.
Der Einsatz von Gewalt unter fortschrittlichen, demokratischen Industrienationen ist praktisch undenkbar.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable.
Ja, ich sage Ihnen, es ist undenkbar, es nicht zu tun.
Yes, I will tell you, it's unthinkable not to do it.
Es ist undenkbar, denn 8 der Menschen produzieren eigentlich alles Notwendige.
Yes, because only 8 of the people are producing everything we need.
(Beifall von der Fraktion der Europäischen Demokraten) ten) keineswegs undenkbar ist.
Community cannot be achieved unless there is an enormous replenishment and increase in the productive capital available.
Es ist undenkbar, dass es so ein Gesicht zweimal geben könnte.
It's inconceivable that there could be two faces like that.
Heute, da Russland seine Fähigkeiten wiederhergestellt hat, wäre ein derartiger Schritt undenkbar.
Now that Russia has restored its capability, such a move would be unthinkable.
Natürlich ist eine solche Umverteilung heute aus politischen und wirtschaftlichen Gründen undenkbar.
Of course, such a rebalancing is unthinkable today, for both political and economic reasons.
Daher ist ein vom Norden ausgehender Krieg zwar nicht undenkbar, aber unwahrscheinlich.
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely.
Allein die Idee, sie zu essen, wäre für die Meisten einfach undenkbar.
Indeed, the idea of eating them would simply be unthinkable to most.
Ist Ihr Urlaub ohne Ausflüge auf dem Fahrrad oder zu Fuß undenkbar?
Can your holidays not do without hiking or cycling trips?
Ohne Zivilisation sind Fortschritte undenkbar, und ohne Menschenrechte gibt es keine Zivilisation.
Without civilisation, there is no progress, and without human rights, there is no civilisation.
Dass eine Großmacht das Problem im Alleingang militärisch lösen könnte, ist undenkbar.
It is inconceivable that a superpower would be able to unilaterally solve the problem by military means.
Es ist undenkbar, dass die Besatzungsmacht jemals als ehrlicher Vermittler angesehen wird.
It is not conceivable that the occupying power would ever be seen as that.
Die zweite Option das Verlassen der Währungsunion war bisher aus zwei Gründen undenkbar.
There are two reasons why, until now, the second option leaving the monetary union has been unthinkable.
Die Feierlichkeiten in den zwei Wochen der Ferienzeit nicht zu zelebrieren ist undenkbar.
Not celebrating the two weeks of holidays in some way or another is unthinkable.