Übersetzung von "unabhängig von ihrer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unabhängig - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Ihrer - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung : Unabhängig von ihrer - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung : Unabhängig - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Unabhängig von ihrer Nation, unabhängig von der Politik?
Independent of their countries, independent of politics ?
alle Zahlungen werden unabhängig von ihrer Höhe gleich behandelt .
all payments will receive the same treatment , regardless of their value .
Alle Versandunternehmen müssen unabhängig von ihrer Größe, ihrer Solidität oder ihrer bisherigen Erfolgsbilanz die Garantie stellen.
All traders are required to provide the guarantee regardless of their size, respectability or proven track record.
Alle Kinder sollen freie Bildung erhalten, unabhängig von ihrer Herkunft!
All children should receive a free education, regardless of class.
Dadurch ist auch eine Erklärung von ihrer Seite vollständig unabhängig.
Thus a declaration by them is also entirely independent.
Dazu gehört auch, die Anbieter unabhängig von ihrer Eigentumsstruktur gleichzustellen.
This also involves putting the service providers on an equal footing irrespective of their ownership structures.
Unabhängig von ihrer Nationalität oder ihrer administrativen Situation müssen diese Menschen menschenwürdig behandelt werden.
Whatever their nationality or their administrative situation, these people should be treated with the dignity that all human beings deserve.
Zweitens Alle Schiffe, unabhängig von ihrer Flagge, müssen ihren Abfall entsorgen.
Secondly, all ships, regardless of the flag they fly, have to dispose of their waste.
Der SIDE zufolge sind alle Bestellungen unabhängig von ihrer Art rentabel.
For SIDE, all orders are profitable, irrespective of their nature.
Seine politische Triebfeder war die Gleichheit aller Menschen unabhängig von ihrer Rasse.
He is known for his political discourse promoting equal civil rights for all Mexican citizens.
4, 10) der Gesamtzahl der Otitis media Episoden, unabhängig von ihrer Ätiologie.
4, 10).
(1) in der Union einschließlich all ihrer Zweigniederlassungen unabhängig von deren Standort
(1) in the Union, including all its branches irrespective of where they are located
(l) Durchführung ihrer Editionsprojekte unabhängig vom Editionsverfahren
(l) the implementation of their publishing projects, whatever the publishing medium
Jede Einfuhr von in Anhang II aufgeführten Gütern ist unabhängig von ihrer Herkunft verboten.
Any import of goods listed in Annex II shall be prohibited, irrespective of the origin of such goods.
Aber die inspirierten Führungspersönlichkeiten und die inspirierten Organisationen, unabhängig von ihrer Größe, unabhängig von ihrem Geschäft, denken, handeln und kommunizieren alle von innen nach außen.
But the inspired leaders and the inspired organizations regardless of their size, regardless of their industry all think, act and communicate from the inside out.
Dateien mit gesetztem ausführbaren Bit werden unabhängig von ihrer Dateiendung durch PHP geparst.
parse files with executable bit set as PHP regardles of their file ending
Wenn die Strahlung unabhängig von ihrer Wellenlänge absorbiert wird, erscheint der Körper schwarz.
Optics The study of light and the interaction of light and matter is termed optics.
Viele Kroatischstämmige bezeichnen sich unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit als Kroaten in der Diaspora.
Diaspora There are currently 4 4.5 million Croats in diaspora throughout the world.
Neue Lesezeichen werden am unteren Ende hinzugefügt, unabhängig von ihrer Position im Dokument.
Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is placed in the document.
Ozeans zu untersagen diese Länder verbieten ihrerseits jede Einfuhr von Abfällen, unabhängig von ihrer Herkunft.
It strongly advises that particular attention in future, be paid to waste containing heavy metal residues in view of the contamination of drinking water by these products.
8.9 Die Menschenrechte haben universellen Charakter, sind unveräußerlich und schützen alle Menschen unabhängig von ihrer Lage und ihrer Rechtsstellung.
8.9 Human rights are universal, irrevocable and protect all, regardless of condition or legal status.
bleibt mir unabhängig von persönlicher Wertschät zung Ihrer persönlichen Aktivität nichts anderes ' ' übrig, als Ihnen in Ihrer Eigenschaft als Ratspräsident
And what we find each year is a contrast between what appears to be accord between Parliament and, for example, statements by the European Council or particular specialist councils on the one hand and the actions of the ministers responsible for the budget in the Council on the other.
Die Rückerstattungsanforderung sollte unterschiedslos für alle E Geld Systeme unabhängig von ihrer Größe gelten .
The redeemability requirement should be applied indiscriminately to all electronic money schemes irrespective of their size .
Kreditinstitute müssen unabhängig von ihrer Größe und ihrem Standort im Euroraum gleich behandelt werden .
Credit institutions must be treated equally irrespective of their size and where they are located in the euro area .
Alle afghanischen Frauen, unabhängig von ihrem Alter, sind systematischen Verletzungen ihrer elementarsten Rechte ausgesetzt.
All Afghan women, whatever their age, are faced with systematic violation of their most fundamental rights.
Oftmals werden auch alle Thailänder (Bürger von Thailand), unabhängig von ihrer ethnischen Zugehörigkeit, als Thai bezeichnet.
Thai people usually includes Central and Southern Thai (Siamese proper, or Tai Siam), Northern Thai (Lanna) and Isan people.
Die Verbraucher von Tabakerzeugnissen müssen unabhängig von ihrem Alter oder ihrer sozialen Stellung angemessen informiert werden.
Consumers of all tobacco products, regardless of their age or social class, must be informed on an appropriate basis.
Sie ist in der Ausübung ihrer Befugnisse und der Verwaltung ihrer Mittel unabhängig.
Union institutions, bodies, offices and agencies and the governments of the Member States shall respect that independence.4.
Unabhängig ihrer Komplexität stehen alle Präpositionen mit dem Genitiv.
Regardless of the complexity of the preposition, the following noun is always in the genitive case.
Alle Unternehmen profitieren unabhängig von ihrer Größe von der Richtlinie, da diese Probleme regelt, die alle betreffen.
All sizes of business will benefit from the proposal because it addresses a problem which they all face.
Erneuerbare Energien wurden unabhängig von ihrer Effektivität oder Machbarkeit mit einer Art missionarischem Eifer unterstützt.
Renewables have been pursued with a sort of missionary zeal, regardless of their effectiveness or feasibility.
Die Silbe bildet eine rein lautliche (phonetische) Einheit, die unabhängig von ihrer Bedeutung gebildet wird.
A syllable is typically made up of a syllable nucleus (most often a vowel) with optional initial and final margins (typically, consonants).
(9) Prüfen der Möglichkeit, allen Bürgern unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit einen vergleichbaren Schutz zu bieten
(9) Examine the possibility of ensuring that citizens receive a similar level of protection irrespective of their nationality
Ab dreißig Monaten nach ihrem Inkrafttreten gilt sie für alle Fahrer, unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit.
It shall apply from thirty months after its entry into force to all drivers regardless of their nationality.
Grundsätzlich können alle Schweine unabhängig von ihrer Rasse und ihrem Alter als Blutspender verwendet werden.
In principle, any pigs of whatever strain or age, are suitable as leucocyte donors.
sichergestellt werden soll, dass Personen unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit beim Überschreiten der Binnengrenzen nicht kontrolliert werden
ensuring the absence of any controls on persons, whatever their nationality, when crossing internal borders
1.2.7 Diese Krise hat alle Marktakteure erfasst, ganz unabhängig von ihrer hohen, niedrigen oder inexistenten Spekulationsneigung.
1.2.7 This crisis has impacted upon all market players, regardless of whether their speculative profile is high, low or non existent.
2.2.7 Diese Krise hat alle Marktakteure erfasst, ganz unabhängig von ihrer hohen, niedrigen oder inexistenten Spekulationsneigung.
2.2.7 This crisis has impacted upon all market players, regardless of whether their speculative profile is high, low or non existent.
2.2.9 Diese Krise hat alle Marktakteure erfasst, ganz unabhängig von ihrer hohen, niedrigen oder inexistenten Spekulationsneigung.
2.2.9 This crisis has impacted upon all market players, regardless of whether their speculative profile is high, low or non existent.
Flüchtlinge, unabhängig von der Gültigkeitsdauer ihrer Aufenthaltserlaubnis, oder Unionsbürger, die ihr Recht auf Freizügigkeit nicht ausüben.
refugees, regardless of how long their residence permit is valid, or European Union citizens not exercising their right to free movement.
Die in der Richtlinie geforderten Pauschalinvestitionen in neue Technologien gelten für Anlagen unabhängig von ihrer Größe.
The one off investments in new technology the directive calls for are the same irrespective of the size of the plant.
die Gleichbehandlung der Zuwanderer unabhängig von ihrer Rasse, ihrem Alter, ihrem Geschlecht oder ihren spezifischen Bedürfnissen,
to abolish discrimination between immigrants on the basis of sex, age, sexual orientation or disability
Eines der Haupthindernisse ist der Schutz der kulturellen Rechte aller Türken, unabhängig von ihrer ethnischen Abstammung.
One of the main obstacles is the protection of the cultural rights of all Turks, regardless of their ethnic origin.
(12) kanalisierte Freisetzung ist die Freisetzung von Schadstoffen in die Umwelt über jede Art von Leitungen, unabhängig von ihrer Querschnittsform
(12) Channelled releases means the releases of pollutants into the environment through any kind of pipe, regardless of the shape of its cross section
1.5 Der Ausschuss empfiehlt die Gleichstellung aller mit öffentlichen Mitteln grundfinanzierter Forschungseinrichtungen, unabhängig von ihrer jeweiligen Rechtsform.
1.5 The Committee recommends the equal treatment of all research institutes that receive their core funding from the State, irrespective of their legal status.

 

Verwandte Suchanfragen : Unabhängig Von Ihrer Herkunft - Unabhängig Von Ihrer Nationalität - Unabhängig Von - Unabhängig Von - Unabhängig Von - Unabhängig Von - Unabhängig Von - Unabhängig Von Größe - Unabhängig Von Hintergrund