Übersetzung von "tragischer" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Tragischer - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ein tragischer Irrtum! | Your policy is worse than a crime. It's a tragic blunder. |
Das ist ein tragischer Fall. | That is tragic. |
Maradona ist kein tragischer Held. | Maradona, however, is no tragic hero. |
Das ist ein tragischer Irrtum. | You're mistaken! The Courrier de Lyon. |
Es war ein unglaublich tragischer Vorfall. | It was an incredibly tragic event. |
Prinzessin Dianas tragischer Tod erschütterte die Welt. | Princess Diana's tragic death shocked the world. |
Ein tragischer Unglücksfall. Ja, ja, ich verstehe. | An unfortunate accident. |
Ihr tragischer Tod machte Patsy Cline nur noch populärer. | Patsy Cline fame as Patsy. |
Ein so tragischer Verlust lässt andere Probleme klein erscheinen. | A loss so tragic serves to put lesser matters in their proper perspective. |
Betrifft Tragischer Tod des türkischen Staatsangehörigen Kemal Akun in Berlin | Subject The tragic death in Berlin of Kemal Altun, a Turkish national |
Verluste, die umso tragischer sind, weil der Frieden so nahe ist. | we have cruel news to bear losses that are the more tragic because peace is so close at hand. |
Seine Ermordung ist ein tragischer Verlust für alle Menschen in Sri Lanka. | His assassination is a tragic loss to the people of Sri Lanka as a whole. |
Ein tragischer Anblick des Reaktors 4 Gebäude kann nur durch Nebel sehen. | A tragic sight of the reactor 4 building can just be seen through fog. |
Ein tragischer Star, lt br gt der von einem Stalker belästigt wurde. | 'A tragic star who was harassed by a stalker.' |
Unter den Menschen in Papua ist Paniai als ein tragischer, vergessener Ort bekannt. | Among the people of Papua, Paniai is known as a tragic, forgotten place. |
Der Einsatz von Kindersoldaten ist nach wie vor ein tragischer Aspekt vieler Konflikte. | Child soldiers continue to be a tragic part of many conflicts. |
Zweifellos sind im zweiten Fall die Konsequenzen viel tragischer als im ersten Fall. | Secondly, we must diver sify, and make basic changes to the range of products we produce, as well as to services and markets. |
Das ist umso tragischer, als Schwedens eigene Stimme für Palästina völlig verstummt ist. | The matter is made that much the more tragic by the fact that Sweden' s own voice on the subject of Palestine has gone completely silent. |
Ist dies ich beschränke mich darauf, die Frage zu stellen lediglich ein tragischer Zufall? | I witnessed the distruction there, in particular a school where twelve children died last year. |
Betrifft Tragischer Erstickungstod von Einwanderern an der Atlantik bzw. der Mittelmeerküste im Süden der Union | Subject Migrants tragically drowned off the Union's southern Mediterranean and Atlantic coasts |
Das ist ein tragischer Fehler aufgrund einer Fehleinschätzung der Herausforderungen für Afrika und der Verantwortlichkeiten Amerikas. | This is a tragic mistake, one that results from a misunderstanding of the challenges facing Africa and of America s responsibilities. |
Ein tragischer Anblick von Schweinen einander zu fressen, Kirschblüten, die nicht von Menschen geschätzt länger werden, | A tragic sight of pigs eating each other, cherry blossoms which won't be appreciated by people any longer, |
Das ist umso tragischer, als die Befreiung von der Gesetzgebung der Europäischen Union daran schuld ist. | It is particularly tragic since this tragedy can also be put down to the lifting of EU legislation. |
Was hier also als exzentrischer, wenn nicht sogar tragischer Witz über Harry erscheint, fungiert als ethnische Hetze. | So what seems like an eccentric if tragic joke about Harry becomes a way to spread ethnic hatred. |
Angesichts tragischer Unfälle ist weltweit der Ruf nach einer Verbesserung des Insassenschutzes in diesen Fahrzeugen lauter geworden. | Tragic accidents have led growing demand world wide for improvements in occupant protection for these vehicles. |
Das war für den Roßhändler Michael Kohlhaas der Ausgangspunkt tragischer Ver strickungen im Kampf um sein Recht. | There are three separate lanes, one for British citizens, one for European Community citizens and a third for 'others'. |
Auf uns allein gestellt, erwiesen wir uns in tragischer Weise als unfähig, den genetischen Code unserer Auseinandersetzung umzuprogrammieren. | Left to our own devices, we have proven ourselves tragically incapable of breaking the genetic code of our dispute. |
Der Stadtteil Brixton, der in meinem eigenen Wahlkreis liegt, war im Sommer vergangenen Jahres Schauplatz tragischer 'Ereig ' nisse. | But we also have budgetary means, albeit very modest, and more substantial financial resources which have been regularly increased in recent years and concentrated more and more on energy. |
All das im Dienste einer Kunstwährung, des Euro, angerichtete Leid in Europa ist umso tragischer, als es unnötig ist. | All of the suffering in Europe inflicted in the service of a man made artifice, the euro is even more tragic for being unnecessary. |
In der Tat sind die sehr hohen Arbeitslosenzahlen dramatisch, viel tragischer ist aber noch das Schicksal der Arbeitslosen selbst. | It is inacceptable that in any society, whatever it be, a large proportion of its young people should be left by the wayside. |
Es ist nur allzu wahrscheinlich, dass die momentane Phase des lateinamerikanischen Sozialismus zu einer Wiederauflage tragischer Episoden aus der Vergangenheit führt. | Instead, the current installment of Latin American socialism is all too likely to produce a re run of tragic episodes from the past. |
Die Nachwirkungen des Dreißigjährigen Krieges lasten eben noch in tragischer Weise auf der Geschichte unseres Volkes und haben den Reifeprozess aufgehalten. | Also, some historians contend that the human cost of the war may actually have improved the living standards of the survivors. |
Das war offenkundig ein tragischer Moment für Tausende von Menschen, die ihr Leben verloren, dort und anschliessend überall auf der Welt. | And it was obviously a tragic moment for the thousands of people who lost their lives, there and then subsequently all over the world. |
van Minnen (S). (NL) Es ist klar Das Schicksal vermißter Personen ist womöglich noch tragischer als das Schicksal sofort getöteter Personen. | Mr Pesmazoglou (NI). (GR) Mr President, Parliament should acknowledge the great importance of the initiative undertaken by the Political Affairs Com mittee and of Lady Elles' meticulous and commendable report. |
Will wurde schließlich Mitglied einer Gang und verübte eine Reihe sehr schwerer Verbrechen. Eines davon, das schlimmste, war ein furchtbarer, tragischer Mord. | Will eventually joined a gang and committed a number of very serious crimes, including, most seriously of all, a horrible, tragic murder. |
Heute steht die UdSSR an erster Stelle der antisemitischen Länder in der Welt, wie der Fall Schtscharanskij in tragischer Deutlichkeit veranschaulicht. schaulicht. | I felt that this point should be added since it complements the debate we had last month on the Middle East in that it extends its scope beyond regional concerns and is in keeping with the struggle for the defence of human rights by which most of us are motivated. |
Durch genetische Eingriffe könnten schreckliche Erbkrankheiten wie Hämophilie und Huntington Chorea, die das Leben vieler Familien in tragischer Weise überschatten, ausgerottet werden. | Genetic intervention could eliminate hereditary disasters such as haemophilia and Huntington's Corea which overshadow some families so tragically. |
Ich verabscheue diese Argumentation deshalb ganz besonders, weil der Konsum von Ecstasy in Irland und europaweit eine Reihe tragischer Todesfälle zur Folge hatte. | I abhor this particular line of argument particularly in light of the fact that there has been a number of tragic deaths in Ireland and across Europe from the use of ecstasy. |
Tragischer Verlust, obwohl ich sie nicht persönlich kannte, ist es furchtbar zu sehen, dass eine Kollegin auf solch tragische Weise ums Leben gekommen ist. | Tragic loss, even not knowing her, seeing a fellow photographer have a tragic death is horrible. |
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis , dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen. | So many economies are vulnerable to natural disasters earthquakes, floods, typhoons, hurricanes, tsunamis 160 that adding a man made disaster is all the more tragic. |
Es ist bekannt, wohin die strengen Austeritätsprogramme führen, die vom IWF gefordert werden das haben wir in tragischer Weise in Tunesien und in Marokko gesehen. | We know only too well where the severe austerity programmes imposed by the IMF lead the results have been witnessed tragically in Tunisia and Morocco. |
So viele Länder sind anfällig für Naturkatastrophen Erdbeben, Überflutungen, Taifune, Hurrikane, Tsunamis , dass es umso tragischer ist, dies noch durch ein selbstgemachtes Desaster zu ergänzen. | So many economies are vulnerable to natural disasters earthquakes, floods, typhoons, hurricanes, tsunamis that adding a man made disaster is all the more tragic. |
Erlauben Sie mir, Ihnen dies zu sagen Die Vorstellung, die Polen würden ihre Angelegenheiten selbst regeln, erinnert mich in tragischer Weise an den Geist von München. | Mrs Macchiocchi. (FR) Mr President, Mr President in Office, I am grateful to the British Presidency, for they have taught us a lot. Speaking of Christmas, I would like to remind you that this western feast is celebrated both in Kabul and in Warsaw. |
Es wäre ein tragischer Fehler, wenn die Europäische Union die gemeinsame Marktordnung änderte, bevor sie dazu verpflichtet ist. Sie soll sie reformieren, aber dafür Gegenleistungen fordern. | It would be a tragic mistake if the EU were to change the regime before it is obliged to do so and can demand something in return. |
Ich möchte Ihnen mitteilen, daß sich, wie Sie wissen, gestern in Spanien nahe Soria ein tragischer Verkehrsunfall ereignete, der zwei Fahrern und 25 Jugendlichen das Leben kostete. | I would like to inform you that, as you are aware, yesterday a tragic road accident occurred in Spain, near Soria, in which 2 drivers and 25 teenagers died. |
Verwandte Suchanfragen : Tragischer Verlust - Tragischer Vorfall - Tragischer Unfall - Tragischer Tod - Tragischer Bürgerkrieg