Übersetzung von "subordinating Klausel" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Klausel - Übersetzung : Klausel - Übersetzung : Klausel - Übersetzung : Subordinating Klausel - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Klausel Nr. | Clause No. |
Stand Still Klausel | The standstill clause |
die Ceteris paribus Klausel. | The Russian historian A.N. |
Artikel 55 Obligatorische Klausel | Article 55 Compulsory stipulation |
Klausel in privatrechtlichen Pachtverträge | Private contract clause in case of lease |
Die Opting out Klausel gilt nur für das VK und ist keine allgemeine Klausel . | The 'opting out' clause applies only to the UK and is not a 'general clause'. |
Wir wissen auch, dass in Ländern mit einer allgemeinen Klausel diese Klausel unterschiedlich wirkt. | In those countries which operate a general clause, we also know that operates differently. |
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. | That clause was obviously ignored. |
Diese Klausel verletzt internationales Recht. | This clause is a violation of international law. |
Diese Klausel verpflichtet zu nichts. | It does not commit you to anything. |
Das ist eine übliche Klausel. | That's the usual clause. |
3. Die No Bailout Klausel (Nichtbeistands Klausel), die den Mitgliedsstaaten verbietet, sich untereinander Kredite zu gewähren | 3. No bailout clause, which means prohibition of saving member countries by interstate loan. |
Sie wollen die Callback Klausel , Herr Goebbels, ich will die Callback Klausel , und Herr Bolkestein will sie auch. | You want call back, Mr Goebbels, I want call back and so does Mr Bolkestein. |
Eine Salvatorische Klausel, die von 306 Abs. | (example New Hampshire statute) References |
Artikel 14 (Klausel über den freien Warenverkehr) | Article 14 (free movement clause) |
Artikel 125 Klausel über den freien Warenverkehr | Article 125 Free Movement Clause |
Wir haben daher die soziale Klausel abgelehnt. | President. I call Mr van Aerssen |
Betrifft Klausel im Urheberrecht der Vereinigten Staaten. | SITTING OF THURSDAY, 17 DECEMBER 1981 |
Diese Klausel sollte letzte Woche ungültig werden. | It is simpler than steel, it has received much less publicity than steel, but it is no less important for that. |
Diese Klausel hat schon An wendung gefunden. | A European Union without these elements would remain an unfinished structure. |
(Corbyn könnte tatsächlich versuchen, diese Klausel wieder einzuführen.) | (Corbyn might well try to restore it.) |
Eine weitere ist die dortige No Bailout Klausel. | Another is the treaty s no bailout clause. |
(Definition und Darstellung der Ceteris Paribus Klausel) 1. | (Principles of Economics, Bk.V,Ch.V in paragraph V.V.10). |
Ich weiß, hier gilt Die Zeit drängt Klausel. | I know you have a time is of the essence clause. |
Frau Villiers lehnt eine solche Klausel strikt ab. | Mrs Villiers is very much against. |
Zudem war diese Klausel im Vorschlag nicht enthalten. | Furthermore, that clause did not appear in the proposal. |
(23) Klausel der vorzeitigen Rückzahlung eine Klausel der vorzeitigen Rückzahlung im Sinne des Artikels 2 Absatz 17 der Verordnung über die Verbriefung | (21) 'early amortisation provision' means early amortisation provision as defined in Article 2(17) of Securitisation Regulation |
Aufnahme einer Klausel zur Verteidigung der Sozial und Umweltstandards. | include a clause on defending social and environmental standards. |
In der texanischen Gesetzgebung findet die Sunset Klausel Anwendung. | Texas leads the nation in livestock production. |
Für diese 5 Klausel gibt es keinerlei demokratische Rechtfertigung. | The point we want to make today is that you can clearly do many things with rules of proce dure. |
Ich hoffe doch, dass diese begrenzte Klausel angenommen wird. | Mr President, I therefore hope that the House will vote in favour of this restricted clause. |
Sie wissen, es gibt einfach unterschiedliche Wertungen dieser Klausel. | As I am sure you realise, there are several ways of looking at this clause. |
Aus rechtstechnischen Gründen wird allerdings eine allgemein anwendbare Klausel vorgeschlagen. | As a matter of legislative technique, however, it is proposed to introduce a clause of general application. |
Die Klausel soll nochmals die zwingende Geltung der CMR unterstreichen. | On the back is the text again in three languages. |
Durch die neu hinzugekommenen Mechanismen, sei es die Klausel zur demographischen Überprüfung oder die so genannte Klausel der Staatenmehrheit, wird die Entscheidungsfähigkeit der Union nicht beeinträchtigt. | The mechanisms that are implemented, be they the demographic verification clause or the so called majority of States clause, will not affect the Union' s decision making abilities. |
Die Klausel besagt, dass alle Entscheidungen durch Stimmenmehrheit getroffen werden müssen. | The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. |
Auch die Gibraltar Klausel wurde eingefügt (Artikel 1(4) und (5) ). | The Gibraltar clause was also introduced (Article 1(4) and (5) ). |
Die Klausel betreffend die Entwick lungsschäden ist eindeutig kein solcher neuer Punkt. | Clearly the clause on development risks is not such a new item. |
Die Kommission möchte nun die 108 Klausel bis Ende 2003 aussetzen. | Now the Commission wants to abolish the 108 clause by the end of 2003. |
In Übereinstimmung mit der Zusatzklausel zur Klausel der Verfügung 1 874... | No. |
Warum... dann die klausel im Testament, dass sie beerdigt werden will? | Then why did she have a clause inserted in her will requesting her burial at Mount Auburn? |
Die zweite Frage ist die der demokratischen Klausel in den Kooperationsabkommen, von der man sagen kann, dass sie sich häufig auf eine rein formale Klausel, eine leere Hülse, beschränkt. | The second issue concerns the democratic clause of the cooperation agreements, which could often be described as a clause in form only a hollow shell. |
Die zeitliche Begrenzung schafft Rechtssicherheit und erleichtert die Durchsetzung einer solchen Klausel. | This limitation in time creates legal certainty and facilitates the enforcement of such a clause. |
Finanzinstrumente mit Roll over Klausel müssen nach der frühesten Fälligkeit klassifiziert werden . | Financial products with roll over provisions must be classified according to the earliest maturity . |
Diese Klausel gewährleistet , dass die Rückzahlung öffentlicher Schulden in eigenstaatlicher Verantwortung verbleibt . | This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national . |
Verwandte Suchanfragen : Subordinating Verbindung - Where-Klausel - Ungeachtet Klausel - Fusion-Klausel - Unter Klausel - Grandfathering-Klausel - Einschränkende Klausel - Siedlung Klausel - Ratsche Klausel - Klausel Schriften - Berücksichtigung Klausel