Übersetzung von "stark davon abraten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Stark - Übersetzung : Stark - Übersetzung : Stark - Übersetzung : Stark - Übersetzung : Stark - Übersetzung : Davon - Übersetzung : Davon - Übersetzung : Davon - Übersetzung : Abraten - Übersetzung : Davon - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Nein, davon möchte ich abraten.
No, my boy, I wouldn't advise that.
Davon würde ich dir abraten.
I'm telling you, Eddie, I wouldn't do it if I was you.
Davon möchte ich jedoch nachdrücklich abraten.
I would really advise against adopting these amendments in the strongest terms.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden.
And they prevent others from him and are themselves remote from him.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden.
They keep away from the faith and forbid others to accept it.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden.
And they forbid others from (believing in) it, and themselves keep away from it.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden.
As for others, they prevent them from embracing the Truth and themselves, they flee from it (so as to harm you).
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden.
They forbid from it (the Koran) and keep away from it.
Nun würde ich aber davon abraten, Nachhutgefechte zu führen.
At this stage, however, I would advise against taking rearguard action.
Herrn Elles möchte ich davon abraten, das Pferd beim Schwanze aufzuzäumen.
Can I invite Mr Elles not to put the cart before the horse.
Die Sängerin Fergie hat ein übertriebenes und sehr kompliziertes Dekolleté ausgewählt. Davon kann man nur abraten.
The singer Fergie chose an exaggerated and very complicated neck line.This is not recommended.
Außerdem sollten die Regierungen der Mitgliedstaaten ihren Bürgern davon abraten, ihren Urlaub in Burma zu verbringen.
Moreover, EU citizens should be dissuaded by their governments from travelling to Burma for their holidays.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
And they prohibit (others) from it and go far away from it, and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
And they stop (others) from it and run away from it and they ruin none except themselves, and they do not have sense.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
And they forbid it, and keep afar from it, and it is only themselves they destroy, but they are not aware.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
And they prohibit others therefrom, and they withdraw therefrom, and they destroy not but their own souls while they perceive not.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
And they prevent others from him (from following Prophet Muhammad SAW) and they themselves keep away from him, and (by doing so) they destroy not but their ownselves, yet they perceive (it) not.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
They keep others from it, and avoid it themselves but they ruin only their own souls, and they do not realize.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not.
Während sie davon (vom Quran) abraten und sich davon abwenden. Und sie richten doch nur sich selbst zugrunde, ohne daß sie es bemerken.
They dissuade others from following him, and themselves avoid him yet they destroy no one except themselves, but they are not aware.
Ich möchte davon abraten, sich der Charta des Europarates anzuschließen, insbesondere, wenn dies ohne Berücksichtigung einer verbindlichen Grundrechtecharta geschähe.
I want to warn against joining the Council of Europe' s convention, especially if this step were not to be combined with a binding Charter.
Deshalb möchte ich dringend davon abraten, der Linie zu folgen, wonach die Entscheidungsfreiheit auf europäischer Ebene festgeschrieben werden soll.
Consequently, I would strongly discourage you from formulating a principle of free choice at European level.
Bezüglich des Änderungsantrags 47 möchte ich davon abraten, die nationalen obligatorischen Rindfleischkennzeichnungssysteme fortzuführen, sobald das vollständige EU System eingeführt ist.
As far as proposed Amendment No 47 is concerned, I should like to advise against continuing the national compulsory beef identification system as soon as the full EU system has been introduced.
Ich muß daher von der An nahme abraten.
In a Europe of democracy, women do of course want more and more control over their own destiny.
Besonders stark davon betroffen war der Austin Allegro.
In 1987, the Austin badge was discontinued and Austin Rover became simply the Rover Group.
Ebenso wie für Artikel 6 muß ich dem Parlament davon abraten, diesen Änderungsvorschlag an zunehmen. In keinem Fall kann ihn die Kommission übernehmen.
The amendment tabled by the parliamentary committee reverses the order of these two paragraphs, which constitutes an improvement which the Commission can go along with.
Ich würde davon abraten, hier ein zu versuchen. Die Tatsache, dass Polen neun solcher Bereiche hat, bedeutet nicht, dass Polen schlechter ist als andere.
I would advise against attempting to rank them in order the fact that Poland has ten such areas does not mean that Poland is worse than others.
Ist es das, können wir alle stark davon profitieren.
If it does, all of us will have much to gain.
Ich kann nur von einer Einführung über die europäischen Instanzen abraten.
I can only advise against introducing it through the European bodies.
Von diesem Vorschlag würde ich dem Parlament je doch abraten wollen.
The amendment to paragraph 2 calls for a more detailed two yearly report.
Auf dieser Grundlage muß die Kommission entschieden von dieser Option abraten.
The only good thing to say about the proposal is that it goes as far as it does.
Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst.
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.
Obwohl die Diskussion ethisch in die von der Abgeordneten angesprochene Richtung geht, würde ich aufgrund legislativer und anderer Aspekte dennoch davon abraten, sich auf diesen Grundsatz zu berufen.
Although the ethics of this discussion point in the direction that the honourable Member has expressed, the mechanics and the legislative aspects of evoking this principle are still something I would counsel against.
Aber das ist eben eine Folge davon, daß ein Staat zu stark wird.
Of course, that is what you get once a State gets too strong.
Ich werde vor meine Wähler hintreten müssen, die davon stark be troffen werden.
Firstly, I would take up Mr Andriessen's point about the timing of the debate.
Die Kommission könnte einen Zeitplan aufstellen, möchte dem Parla ment jedoch von dieser Vorgehensweise abraten.
Mr Burke, Member of the Commission. This is a matter which is presently being litigated before the Greek courts.
Zweitens müssen die europäischen Behörden dringend von Reisen aus Europa in diese Länder abraten.
Secondly, the European authorities must strongly advise people not to travel from Europe to these countries.
Teilweise ist dieses davon abhängig, wie stark die Häuserpreise fallen werden. Sind es 10 ?
In part, the size will depend on how much home prices fall amp 45 amp 45 10 ? 20 ?
Ich muß hierbei von der sogenannten Lösung in Form nationaler Ad hoc Beiträge dringendst abraten.
Consequently, what is the reason for returning to a discussion on this matter?
Wenn man das, was Herr Kollege Irmer hier so beredt vorgetragen hat, wirklich hätte erreichen wollen, so hätte man der Kom mission von vornherein davon abraten müssen, einen Berichtigungs und Nachtragshaushalt vorzulegen.
We do not do so, however, without some reservations, and our reservations are applicable with even greater strength to the Pannella resolution referred to earlier this afternoon.
Es wurde ferner davon ausgegangen , dass die Mitarbeiterzahl in der Anfangsphase relativ stark ansteigen wird .
It has been also assumed that the number of staff would increase relatively fast in the start up phase .
Stark vereinfacht gesagt soll das eine Idee davon vermitteln was bei der natürlichen Selektion geschieht.
And I'm doing a gross oversimplification here, but this is really just to give you the idea of what's going on.
Erstens Die Verbraucherschutzpolitiken sind unabhängig von ihrem Anliegen zu stark an das Ziel der forcierten Durchsetzung des gemeinsamen Marktes gebunden und daher zu stark davon abhängig.
My first concern is that, whatever their advantages, consumer protection policies are too closely linked to, and therefore overly dependent on, the objective of accelerated creation of a single market.
Was für Ursachen diese Stagnation hat? Die Antwort hängt stark davon ab, welche Ökonomen man fragt.
The causes of the stagnation very much depend on which economist one asks.
Pearce. (EN) Herr Präsident, irgendetwas hält mich sehr stark davon ab, für diesen Bericht zu stim men.
Mr Pearce. Mr President, I find myself in some ways very reluctant to vote for this report.

 

Verwandte Suchanfragen : Wir Davon Abraten, - Abraten - Abraten - Abraten - Stark Davon überzeugt, - Hängt Stark Davon Ab - Davon - Davon - Davon - Davon