Übersetzung von "sklavische Nachahmung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nachahmung - Übersetzung : Nachahmung - Übersetzung : Sklavische Nachahmung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es ist keine sklavische Nachahmung obwohl, Al gelingt das hier schon ganz gut es ist keine sklavische Imitation wir nehmen das Konstruktionsprinzip, die Genialität der natürlichen Welt, und wir lernen etwas davon.
It's not slavishly mimicking although Al is trying to get the hairdo going it's not a slavish mimicry it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
Es ist keine sklavische Nachahmung obwohl, Al gelingt das hier schon ganz gut es ist keine sklavische Imitation wir nehmen das Konstruktionsprinzip, die Genialität der natürlichen Welt, und wir lernen etwas davon.
It's not slavishly mimicking although Al is trying to get the hairdo going it's not a slavish mimicry it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
Nicht durch Nachahmung.
It isn t contagious.
(Nachahmung Fabrik Pfeifen)
(Imitating factory whistle)
Nachahmung und Produktpiraterie
counterfeiting and piracy of products
Natürlich hat Schirinowskis nationale sozialistische Rhetorik seine beinahe sklavische Unterwürfigkeit gegenüber dem Kreml überdeckt.
Of course, Zhirinovsky's national socialist rhetoric has hidden his almost slavish subservience to the Kremlin.
Auf der einen Seite gibt es bestimmte unlautere Praktiken etwa im Zusammenhang mit dem Schutz von Geschäftsgeheimnissen oder in Bezug auf sklavische Nachahmung , die von der Natur der Sache her ausschließlich den B2B Bereich betreffen und deshalb aus dem Geltungsbereich der Rahmenrichtlinie ausgeklammert bleiben sollten.
On the one hand, there are some unfair practices, such as protection of trade secrets or slavish imitation, which appear to be purely business to business in nature and should be outside the scope of application of the framework directive.
Nachahmung internationaler Handel, unerlaubter Handel, Ursprungserzeugnis,
D1227 supplementary budget D0699 budget deficit, budget policy, Community budget, preliminary draft budget D0644 ECSC operational budget T2541 takeover bid merger control
Es ist bloß eine Nachahmung des Feminismus. .
It is only a simulation of feminism .
Da diese Produktion ist vollkommen transparent Nachahmung.
Because a monkey is a creature that is entirely an imitation. He'll look and do what you do.
Ursprungserzeugnis internationaler Handel, Nachahmung, unerlaubter Handel, Verbraucherschutz
1)0821, D0823, D0854 (rapp.), D0855, D0856, D0887, D1004, D0306, D0330, D0336, D0346, D0347, D0348, D0349. D0370.
jeder widerrechtlichen Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, einschließlich
Manufacture from cereals of Chapter 10, other than rice of heading 1006
Die Nachahmung ist die höchste Form der Schmeichelei.
Imitation is the highest form of flattery.
Onomatopoesie ist die sprachliche Nachahmung von außersprachlichen Schallereignissen.
Sometimes things are named from the sounds they make.
Andere Wettbewerber sollten dadurch zur Nachahmung motiviert werden.
This should act as an incentive to competitors.
Informationsaustausch, Verbrauchsgut Tis internationaler Handel, Nachahmung, unerlaubter Handel,
DOO 17, D0022, D0046, D0061, D0072, D0099, D0101. DOl 16,
Dieses Beispiel der Niederlande ist sicher eine Nachahmung wert.
The example the Netherlands has set should undoubtedly be followed.
Es heißt, Nachahmung sei die aufrichtigste Form des Kompliments.
It has been said that imitation is the sincerest form of flattery.
Diese beiden Damen waren die wichtigsten Mitglieder eines neuen, adelsstolzen Petersburger Kreises, der in Nachahmung einer Nachahmung les sept merveilles du monde1 genannt wurde.
The two ladies were the chief representatives of a choice new Petersburg circle called, in imitation of an imitation of something, Les sept merveilles du monde.
Weitaus schwieriger ist die komplette Neuschaffung einer Kopie oder Nachahmung.
The painter made a copy of the original and returned the copy in place of the original.
Nachahmung ist, wie es heißt, die aufrichtigste Form der Schmeichelei.
Imitation, as the saying goes, is the sincerest form of flattery.
Entscheidend am vorliegenden Konzept der Nachahmung ist seine hohe Inklusivität.
He was critical of the concept of the atavistic criminal as developed by Cesare Lombroso.
Nachahmung ist äußerst wichtig für unsere Musik und unsere Sprache.
It's really important for our music and our language.
Aufgrund der europäischen Geschichte ist die Nachahmung des amerikanischen Modells ausgeschlossen.
Europe s history rules out emulating the US model.
Auch andere Verwirrungszustände sind mit einer mangelhaften Befähigung zur Nachahmung verbunden.
Other disorders are associated with defective imitation skills.
Britische Rechtsanwälte empfahlen dieses Modell immer gern anderen Ländern zur Nachahmung.
British lawyers liked to recommend this model to other countries.
Von Nietzsche Nachahmung keine Spur , heißt es in einer zeitgenössischen Rezension.
Of Nietzsche imitation no trace, says a contemporary review.
Und so ist es eine bewusste Nachahmung der Genialität des Lebens.
So it's the conscious emulation of life's genius.
Es geht hier nicht um Nachahmung oder andere Fragen der Fälschung.
It is not a question of counterfeiting or other spurious issues.
Die Nachahmung allzu vereinfachter Methoden wird den Weg allenfalls länger werden lassen.
Mimicking simplistic fashions is only likely to make the path longer.
Allerdings sind erfolgreiche geografische Angaben auch verlockend für Nachahmung und unbefugte Verwendung.
However, successful geographical indications also make tempting targets for copying and usurpation.
Die Industrie sollte sich aktiv am Kampf gegen Produktpiraterie und Nachahmung beteiligen.
Industry should take an active part in the fight against piracy and counterfeiting.
Auf unterschiedliche Fälle von Nachahmung und Produkt und Dienstleistungspiraterie muß unterschiedlich reagiert werden.
Different sorts of counterfeiting and piracy may call for different responses.
In den 1990er Jahren war die Nachahmung von Bankmodellen aber schon wieder in Mode.
By the 1990 s, however, emulation of other banking models was back in fashion.
Sie entwickelte sich in Frankreich und hat ihren Ursprung in der Nachahmung der Filetarbeit.
The blocks can be moved around as the lace progresses, to keep the lace being worked on at the centre of the pillow.
Eine Parodie, also eine lustige Nachahmung , die man als Spaß und Witz ansehen sollte.
That's right a parody, meaning a humorous imitation taken as a joke or a tease.
Das Oxford English Dictionary definiert eine Fälschung als eine betrügerische Nachahmung von etwas anderem .
The Oxford English Dictionary defines a counterfeit as, quote a fraudulent imitation of something else .
Auf einer Website über die Strategie könnten Beispiele geschildert und zur Nachahmung empfohlen werden.
A Sustainable Development Strategy website with best practices could be a tool.
zusätzliche Sicherheitsmerkmale und anforderungen, einschließlich höherer Normen zum Schutz vor Fälschung, Nachahmung und Verfälschung
additional security features and requirements including enhanced anti forgery, counterfeiting and falsification standards
Im Christentum gibt es in Nachahmung der Lebensweise Jesu Christi den Stand der Ehelosigkeit bzw.
The chastity of the Vestals was considered to have a direct bearing on the health of the Roman state.
Als Ithyphallus wird die stark vergrößerte Nachahmung des Phallus bezeichnet hauptsächlich in der griechischen Antike.
A sacred phallus was among the objects considered vital to the security of the Roman state which were in the keeping of the Vestal Virgins.
) Eine römische Nachahmung im klassischen Stil ist auch der Jünglingskopf aus Bronze (um Christi Geburt).
An imitation of the classical style is the Roman head of a youth in bronze (ca Christ's birth).
6.4 Solche Praktiken sollten von der Europäischen Kommission den Mitgliedstaaten zur kreativen Nachahmung empfohlen werden.
6.4 The European Commission should encourage the Member States to emulate these practices in a creative way.
Auch die nationalen Volkswirtschaften, vor allem der Industrieländer, erleiden durch Nachahmung und Produktpiraterie erhebliche Schäden.
Counterfeiting and piracy also do a great deal of damage to national economies and particularly those of the industrialised countries.
Danach wird China seinen Wechselkurs nur durch die sklavische Verfolgung der amerikanischen Zinspolitik stützen können. Das allerdings hat für eine derart große und vielfältige Region keinen Sinn.
After that, China will be able to keep its exchange rate pegged only by slavishly following US interest rate policy, which makes no sense for such a large and diverse region.

 

Verwandte Suchanfragen : Sklavische Hingabe - Nachahmung Schokolade - Nachahmung Spiel - In Nachahmung - Nachahmung Lernen - Blasse Nachahmung - Ohne Nachahmung - Nachahmung Feuerwaffe - Fälschung Und Nachahmung - Barrieren Zur Nachahmung - Eine Blasse Nachahmung