Übersetzung von "sickerte aus" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sickerte aus - Übersetzung : Sickerte aus - Übersetzung : Sickerte aus - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Aus dem Rohr sickerte grüner Schleim. | There was green slime oozing out of the pipe. |
Das Geheimnis sickerte durch. | The secret leaked out. |
LSD sickerte aus Keseys Experimenten im Veteranen Krankenhaus und anderen Orten auf dem Campus, und die Musik lag überall in der Luft. | There was LSD leaking out of Kesey's Veterans' Hospital experiments and other areas around the campus, and there was music literally in the streets. |
Über dem Rasen unter den Tannen sickerte braunes Licht durch die laue Luft. | By the side, on the turf between the pines, a brown light shimmered in the warm atmosphere. |
Und findet das sehr wenig über die Verbindung zwischen den Kiefern und dem Werkstück sickerte hat | And finds that very little of the compound has seeped in between the jaws and the work piece |
Nur ein schwach purpurn Leuchten sickerte durch die gespenstischen Finger, doch dieser Schein war wie stumme Klage, | Only a faint reddish gleam penetrated the eerie fingers, but this glow was like a silent dirge, |
Sie nahm weiterhin den zweistündigen Schulweg auf sich, und versuchte jedes kleine Stück Information aufzuschnappen, das durch die Türen sickerte. | She still made the two hour trek to the schoolhouse and tried to catch every little bit of information that seeped out of the doors. |
Sie sah draußen Baumwipfel und weiterhin in der Niederung das Wiesenland, ein Nebelmeer darüber. Das Mondlicht sickerte durch die aufwallenden Dämpfe. | She could catch glimpses of tree tops, and beyond, the fields, half drowned in the fog that lay reeking in the moonlight along the course of the river. |
Diese Verbesserung sickerte nicht bis zu den normalen Bürgern durch, und es gab keine effektive Medien oder Kommunikationsstrategie, um sie politisch zu nutzen. | This improvement did not trickle down to ordinary citizens, and there was no effective media and communication strategy to capitalize on it. |
Ebenfalls in der Nacht von Rio sickerte die Nachricht über die positive Probe bei Danekowa durch, die 33 Jährige ging damit selbst in die Offensive. | Also overnight in Rio, the news about Danekowa's positive test leaked out, and the 33 year old went on the offensive herself. |
Dies sickerte in die religiösen Bräuche ein, so dass Moses mit Hörnern auf dem Kopf dargestellt wurde und seine Anhänger bei der Gottesverehrung Widderhörner bliesen. | This filtered down into religious traditions by showing Moses, with horns on his head, or his followers blowing the rams horn in worship. |
Ein Teil floss an der Oberfläche ab, aber das meiste Wasser, das in die Erde sickerte, verdunstete einfach wieder, genauso wie in Ihrem Garten, wenn Sie die Erde nicht abdecken. | Some of it ran off as flooding, but most of the water that soaked into the soil simply evaporated out again, exactly as it does in your garden if you leave the soil uncovered. |
Ein einziges Etwas nahm noch ihr Ohr mechanisch in Anspruch über ihrem Haupte sickerte die Feuchtigkeit durch die moderbedeckten Steine des Gewölbes, und in gleichmäßigen Zwischenräumen fiel ein Wassertropfen von dort herab. | A single thing still mechanically occupied her ear above her head, the dampness was filtering through the mouldy stones of the vault, and a drop of water dropped from them at regular intervals. |
Während der Operation Salaam von April bis Juni 1942 sickerte Almásy mit zwei deutschen Spionen in Ägypten durch die feindlichen Linien in britisch kontrolliertes Gebiet, auf ähnliche Weise wie die gegnerische Allied Long Range Desert Group . | Almásy's greatest achievement in during his wartime stay in North Africa was the successful completion of Operation Salam , the infiltration of two German spies through the Libyan Desert behind enemy lines in a manner similar to the Allied Long Range Desert Group. |
Birke, vielleicht, Wellen, wo die Tür Stein wurde. Manchmal ist das gut dent sichtbar ist, wo einst eine Quelle sickerte, jetzt trocken und ohne Tränen Gras nicht bis einige späte Tag entdeckt werden mit einer flachen oder es war tief fallen | Sometimes the well dent is visible, where once a spring oozed now dry and tearless grass or it was covered deep not to be discovered till some late day with a flat stone under the sod, when the last of the race departed. |
Von diesem Dokument sickerte später etwas durch es wurde nicht von der Kommission veröffentlicht, es handelt sich in keiner Weise um ein of fizielles Dokument, es ist eine persönliche Meinungsäußerung. Zweitens war Herr Berkhouwer so freund lich, meine eigene Sprache zu benutzen, und die von ihm verwendeten Worte kommen im erwähnten Dokument nicht vor. | So far as the EAGGF (Guarantee Section) is concerned, I hesitate to repeat the very lengthy explanation which I gave in the Committee on Budgets and I recollect that Mr Balfe was present at that time in which I explained how in the case of this obligatory expenditure the advances are by way of being commitments and are only transformed into payments at the point where the expenditure ís entered and that, of course, is done some time in arrears. |
Sobald das System erst einmal Wurzeln geschlagen hatte, sickerte die Korruption von oben nach unten durch von den führenden Beamten und Politikern, die sich bestechen ließen, Dinge zu tun, die sie eigentlich nicht hätten tun sollen, zu den unteren Ebenen der Bürokratie, die jetzt das, was eigentlich ihre Pflicht wäre, nur noch auf Bestechung hin taten. | Once the system had taken root, corruption percolated downward, from senior bureaucrats and politicians, who could be bribed do what they were not supposed to do, to lower level bureaucrats, who would not do what there were supposed to do unless bribed. |
Aus! Aus! | It's over! |
21,6 kommen aus Erdgas, 1,6 aus Erdöl, 19,4 aus Kernenergie, 5,8 aus Wasserkraft. | 21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. |
...Von der Front Aus dem Osten Aus Kronstadt Aus der Ukraine Aus Sibirien... | ...From the front From the East From Kronstadt From Ukraine From Siberia... |
Aus Gräben, aus Bonbontüten | From planes to strand And candy hight |
Ja, aus Kanada. Aus... | Yeah, from Canada. |
Aus dem Weg. Aus dem Weg. Aus dem Weg. | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
Menschen wandern aus armen Ländern, aus Ländern mittleren Einkommens und aus reichen Ländern aus. | People migrate from poor countries, from middle income countries, and from rich countries. |
Holt Ärzte aus Indien, Sozialarbeiter aus Dänemark, Züge aus Japan und Gemeindedienste aus Schweden. | Bring doctors from India, social workers from Denmark, trains from Japan and community services from Sweden. |
Drei Mannschaften kamen hierbei aus Afrika, drei aus Amerika, eine aus Asien, drei aus Europa und zwei aus Ozeanien. | Positions were filled by three teams from the Americas, one from Asia, one from Africa, three from Europe and two from Oceania. |
Und dafür gibt es eine Softwareentwickler Gruppe bestehend aus Menschen aus ganz Afrika, aus Ghana, aus Malawi, aus Kenia. | And so there is a team of developers from all over Africa, who are part of this team now from Ghana, from Malawi, from Kenya. |
Aus der Teilchenphysik, aus der klassischen Philologie, aus der Buchkonservierung, aus der antiken Mathematik, aus der Datenverwaltung, aus der wissenschaftlichen Bildverarbeitung und dem Programm Management. | They came from particle physics, they came from classical philology, they came from book conservation, they came from ancient mathematics, they came from data management, they came from scientific imaging and program management. |
Anleger könnten Kaffeeanleihen aus Guatemala, Kakaoanleihen aus Côte d Ivoire, Gummianleihen aus Liberia, Baumwollanleihen aus Mali und Goldanleihen aus Ghana kaufen. | Investors would be able to buy Guatemala s coffee bonds, Côte d Ivoire s cocoa bonds, Liberia s rubber bonds, Mali s cotton bonds, and Ghana s gold bonds. |
Wachse aus Paraffin, aus Erdölwachsen oder aus bituminösen Mineralien, aus paraffini sehen Rückständen ex 38.14 | Waxes with a basis of paraffin, of petroleum waxes, of waxes obtained from bituminous minerals, of slack waor or of scale wax ex 38.14 |
Dieses Szenario ist uns aus dem Kongo, aus Algerien, aus Angola und aus Mosambik bekannt. | We have already seen this happen in Congo, Algeria, Angola and Mozambique. |
Wir verkaufen Teller aus Metall, aus Papier und aus Holz. | We sell metal, paper, and wooden plates. |
Steige aus dem Wagen aus! | Get out of the car. |
aus Filz oder aus Vliesstoffen | Diaries |
aus Folie aus regenerierter Cellulose | D or DL Pantothenic acid (Vitamin B 3 or Vitamin B 5 ) and its derivatives |
aus Filz oder aus Vliesstoffen | Manifold business forms and interleaved carbon sets |
aus Folie aus regenerierter Cellulose | Vitamin B 12 and its derivatives |
Tischwäsche aus Vliesstoffen aus Chemiefasern | Internal cylindrical grinding machines, for finishing metals, metal carbides or cermets, in which the positioning of any one axis can be set up to an accuracy of 0,01 mm, not numerically controlled (other than gear finishing machines) |
selbständige Tätigkeit aus mehr aus. | activity as a civil servant (23a) self employment |
Tischwäsche aus Chemiefasern (ausg. aus Vliesstoffen oder aus Gewirken oder Gestricken) | Grinding machines for cylindrical surfaces, for finishing metals, metal carbides or cermets, in which the positioning of any one axis can be set up to an accuracy of 0,01 mm, not numerically controlled (other than gear finishing machines) |
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen | Woven fabrics of metal threads or of metallised yarn |
Wir sind der Europäischen Gemein schaft aus politischen Gründen, aus Sicherheitsgründen, aus sozialen Gründen, aus kulturellen Gründen und aus handelspolitischen Gründen beigetreten. | And Europe as it has been developed by the others, because it was the others who founded it and who naturally made it progress according to their own needs and aspirations this Europe cannot break up, even if there is incompatibility, maybe allergy. |
Aus Blicken, aus dem ganzen Benehmen. | No, no there are such things as looks and ways of behaving. |
aus Pflanzenölsterinen gewonnene Phytostanolester aus Sojabohnenquellen. | plant stanol ester produced from vegetable oil sterols from soybean sources. |
Ich stieg aus dem Zug aus. | I got off the train. |
Verwandte Suchanfragen : Sickerte Durch - In Der Geschichte Sickerte - Aus - Aus - Aus - Aus - Aus - Aus - Aus - Forderungen Aus Aus - Wieder Aus Aus - Verlust Aus Der Aus