Übersetzung von "sein gefällig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Sein - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Sein - Übersetzung : Gefällig - Übersetzung : Gefällig - Übersetzung : Gefällig - Übersetzung : Sein gefällig - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zigarre gefällig? | Have a cigar? |
Zigarre gefällig? | Care for a cigar? |
Zigarre gefällig? | Thank you again. |
Eine gefällig? | You'll have one? |
Mehr gefällig? | Want any more, huh? |
Erdnüsse gefällig? | Some peanuts? |
Hustenbonbon gefällig? | You care for a Lozenge? |
Cocktail gefällig? | Let's have a drink. |
Fingerabdruck gefällig? | Take your fingerprints, sir? |
Zigarette gefällig? | Wait a moment. |
Zigarette gefällig? | American cigarettes are very bad for you. |
Tee gefällig, Alexander? | would you like some tea, Alexander? |
Zigarre gefällig, Kleine? | Have a cigar, babe. |
Opernglas gefällig, Sir? | Swamp! Opera glasses, Sir? |
Ein Drink gefällig? | Join me for that little drink now? No, thanks. |
Ein Tennismatch gefällig? | Anyone for tennis? |
Was ist Ihnen gefällig? | 'What do you want?' |
Wenn's ihm gefällig ist. | The pepper when he pleases!' |
Personalisierte genomische Massage gefällig? | Personalized genomic massage anyone? |
Eine Partie Schach gefällig? | Chess, anyone? |
Personalisierte genomische Massage gefällig? | Personalized genomic massage, anyone? |
Ein Gläschen Tee gefällig? | Will you have a slug of tea? |
Auch meine Adresse gefällig? | Cameron. Want my address, too? |
Da is wat gefällig. | That's where the fun is! |
Herr Captain, Porzellan gefällig? | Herr Captain, buy porcelain? |
Ein Glas Wein gefällig? | Glass of wine? |
Drink gefällig? Nein, danke. | No, thank you. |
Wenn du mir gefallen willst, genügt es schon, mir ein wenig gefällig zu sein. | You wish to please me and pleasure is all I ask. |
Ein Getränk gefällig? Nein, danke. | Do you want a drink? No, thanks. |
Predige ich denn jetzt Menschen oder Gott zu Dienst? Oder gedenke ich, Menschen gefällig zu sein? Wenn ich den Menschen noch gefällig wäre, so wäre ich Christi Knecht nicht. | For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ. |
Predige ich denn jetzt Menschen oder Gott zu Dienst? Oder gedenke ich, Menschen gefällig zu sein? Wenn ich den Menschen noch gefällig wäre, so wäre ich Christi Knecht nicht. | For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. |
Hier, ist es Ihnen vielleicht gefällig ... | Here will you please...' |
Wenn es Ihnen so gefällig ist. | 'As you please.' |
Nur näher kommen, wenn's gefällig ist! | There you are! Come on, if you please. |
Wäre Ihnen eine Tasse Tee gefällig? | Would you like to have a cup of tea? |
Wäre euch eine Tasse Tee gefällig? | Would you like to have a cup of tea? |
Wäre dir eine Tasse Tee gefällig? | Would you like to have a cup of tea? |
Wäre Ihnen eine Tasse Kaffee gefällig? | How about a cup of coffee? |
Wäre dir eine Tasse Kaffee gefällig? | How about a cup of coffee? |
Wäre euch eine Tasse Kaffee gefällig? | How about a cup of coffee? |
Heißer Tipp für's 5. Rennen gefällig? | You want something hot in the fifth race? |
Noch ein Kotelett gefällig? Nur zu. | Another lamb chop, Mrs Strable? |
in Heiligkeit und Gerechtigkeit, die ihm gefällig ist. | In holiness and righteousness before him all the days of our life. |
in Heiligkeit und Gerechtigkeit, die ihm gefällig ist. | In holiness and righteousness before him, all the days of our life. |
Aber mein Onkel bestand darauf, daß ich Ihnen meine Vertretung übergebe, ich tat es, um ihm gefällig zu sein. | But my uncle insisted I should allow you to represent me and I did so as a favour to him. |
Verwandte Suchanfragen : Zu Sein Gefällig - Aufenthalt Gefällig - Menschen Gefällig - Sehr Gefällig - Aufenthalt Gefällig - Get Gefällig - Gefällig über - Gefällig Sie - Ich Bin Gefällig