Übersetzung von "schmackhaft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schmackhaft - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Tasty Delicious Palatable Joel Pitch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das war schmackhaft.
That was delicious.
Es ist schmackhaft.
It's savory.
Das ist sehr schmackhaft.
That is most agreeable to the taste.
Es ist köstlich. Es ist schmackhaft.
It's delicious. It's savory.
Sie sind eigentlich noch ganz schmackhaft!
Holy Moses! You're still very luscious!
Sie ist noch ganz schmackhaft, die alte Grandier!
Mrs Grandier is still very luscious!
Warum versuche ich Ihnen eine halbfertige Brücke schmackhaft zu machen?
Why am I trying to sell you a half built bridge?
Jeder sagt, das Essen in dieser Gaststätte ist schmackhaft und preiswert.
Everyone says the food in this restaurant is both delicious and inexpensive.
Nur ein paar Veränderungen, um es amerikanischen Zuschauern schmackhaft zu machen.
Just a few changes to make it more palatable for American audiences.
Mephisto macht ihm jetzt das Ideal der Jugend schmackhaft und Faust wieder jung.
One book opens, showing how to have power and glory by making a pact with the Devil.
Sie ist meist bodenständig und zum Teil sehr deftig, aber auch sehr schmackhaft.
It is mainly indigenous and in some cases very hearty, but also very tasty.
Allerdings sollte man den Unternehmen die Vergrößerung ihres Lehrstellenangebots durch gezielte Maßnahmen schmackhaft machen.
However, a specific action should be carried out for firms on the quantitative development of apprenticeship training to make it attractive to firms.
Ich versuche acht Stunden am Tag, dieses Zeug 100 Millionen Leuten schmackhaft zu machen.
Gussie, I spend eight hours every day trying to cram this stuff down the throats of millions.
Glaubt Tom wirklich, dass er es Maria schmackhaft machen kann, ihm seinen alten Wagen abzukaufen?
Does Tom really think he can convince Mary to buy his old car?
2003 ist das Jahr, in dem die Politiker ihren Wählern die Erweiterung schmackhaft machen müssen.
2003 will be the year when politicians must sell enlargement to the voters.
Weil man der Öffentlichkeit den Vertrag von Maastricht schmackhaft machen mußte und sie daher nicht beunruhigen wollte.
The public could not be thrown into a panic because the Maastricht Treaty had to be sold to them.
Zum Abschluss wurden noch Fotos des Projekts Ortskern II gezeigt, um den Anwesenden eine Sanierung schmackhaft zu machen.
To conclude, photos of the Town Centre II project were shown, to sell the idea of refurbishment to those present.
Aber damit wir die schmackhaft machen können, haben wir sie aus einer Stahlplatte geschnitten und vor Flammen fotografiert.
But to make them palatable, we cut it out of a steel plate and put it in front of a fire and photographed it like this.
Dazu bedarf es eines Wandels des Lebensstils den die Regierungen sowohl Arbeitgebern als auch Arbeitnehmern schmackhaft machen sollten.
This requires a lifestyle change one that governments should begin encouraging employers and workers to embrace.
Metacam Kautabletten können mit oder ohne Futter verabreicht werden, sind schmackhaft und werden von den meisten Hunden gerne genommen.
Metacam chewable tablets can be administered with or without food, are flavoured and are taken by most dogs voluntarily.
Reconcile Tabletten sind schmackhaft, und die meisten Hunde nehmen die Tablette ein, wenn sie ihnen vom Besitzer angeboten wird.
Reconcile tablets are flavoured and most dogs will consume the tablet when offered by the owner.
Für die amerikanische Administration ging es darum, der Gemeinschaft den Gedanken einer beträchtlichen Einschränkung unserer Ausfuhren schmackhaft zu machen.
Finally, because we think it preferable for the public authorities themselves to fix and control the production quotas rather than seeing them established in the deceptive guise of voluntary self restraint agreements, in other words, as the outcome of the confrontation and of the power relationship among the producers.
Die Brotsuppe war so schmackhaft, daß Ljewin seine Absicht, nach Hause zu reiten, um dort zu Mittag zu essen, aufgab.
The bread and water was so nice that Levin gave up all intention of going home to lunch.
Eine der Schwierigkeiten, Argumente für eine Erweiterung durchzusetzen, besteht darin, dass man, will man sie in Deutschland oder Österreich schmackhaft machen, geschlossene und wasserdichte Ostgrenzen garantieren muss, während man, um sie in Polen, Ungarn oder der Tschechischen Republik schmackhaft zu machen, weiche , offene Grenzen versprechen muss.
One of the difficulties of making the case for enlargement is that to sell it in Germany or Austria requires the assurance of closed, watertight eastern borders, while to sell it in Poland, Hungary or the Czech Republic needs the promise of soft, open ones.
Ist der Kommissar ebenfalls der Meinung, daß gute Flugverbindungen ein Schlüsselfaktor im Bemühen sind, den Unternehmern dieses Gebiet schmackhaft zu machen.
Where it appears that a Member State is no longer in compliance with the provisions in question, the Commission will take appropriate action including opening infringement procedures under Article 169 of the EEC Treaty.
Insbesondere schmackhaft sind die Berichte über die Antwort der Regierung an die hungernden Bürger, wie Präsident Herbert Hoovers Lass mich Kuchen Essen Haltung.
Especially savory are the accounts of the government's response to its hungry citizenry, like President Herbert Hoover's let me eat cake attitude.
Angst ist gut, denn wenn du hier bleibst, wird dein Leben nicht so schmackhaft sein wie du denkst, ich werde dich durcheinander bringen.
And the fear is helpful because without the fear, you're quite happy to stay in the personality. So fear is good. That if you stay here, your life is not going to be so tasty like you think.
Später kamen noch mit einem guten weiteren Goût die Trüffel hinzu, die leider heute die Gänseleberpastete so teuer machen, aber damit auch besonders schmackhaft.
I think this should satisfy everyone, including those people who were afraid there was going to be some drawback somewhere.
Weil diesmal der Öffentlichkeit nicht mehr der Maastrichter Vertrag, sondern der Amsterdamer Vertrag schmackhaft gemacht werden mußte und sie deshalb nicht beunruhigt werden durfte.
Because this time the reason the public could not be thrown into a panic was no longer to sell the Maastricht Treaty but the Treaty of Amsterdam.
Und dann verstand ich, dass egal, wie krass die Realität auch sein mag, der Mensch es sich zu einer Erzählung passend macht, welche schmackhaft ist.
And it was then I understood that no matter how stark the reality, the human being fits it into a narrative that is palatable.
Schließlich könnten die Regierungen Brüssel helfen, Produktmarktreformen festzulegen und auszugestalten und diese Reformen und die Rolle der EU bei ihrer Umsetzung anschließend ihren Wählern schmackhaft machen.
Finally, they can help Brussels define and design product market reforms, and then sell those reforms, and the EU s role in enacting them, to their voters.
Die Unabhängigkeitsbestrebungen des Südens gewannen an Dynamik, weil es dem Norden nicht gelang, wie eigentlich im Friedensabkommen gefordert, die Einheit durch Reformen und Wahlen schmackhaft zu machen.
The South s drive for independence has gained momentum because of the North s failure to make unity attractive through reform and elections, as stipulated by the CPA.
Reconcile Tabletten können mit oder ohne Futter verabreicht werden und sind schmackhaft, so dass die meisten Hunde die Tablette einnehmen, wenn sie ihnen vom Besitzer angeboten wird.
Reconcile tablets may be given with or without food and are flavoured so that most dogs will consume the tablet when offered by the owner.
Möglicherweise kann Kennedy angesichts der Einstimmigkeit, mit der sie im Amt bestätigt wurde, ihr eigenes politisches Kapital nutzen, um zu helfen, dem Kongress das Sondermandat schmackhaft zu machen.
Given the unanimity with which Kennedy was confirmed, she may be able to use her own political capital to help sell fast track authority in Congress.
Zusammen mit an deren haben wir es geschafft, es schmackhaft zu ma chen und mit der endgültigen Entschließung des Europäischen Parlaments ein Gericht zu erhalten, das sich sehen lassen kann.
We believe that price reductions, as proposed by the Commission, are necessary and that targets must be maintained in the future.
Der Vertrag muss den 370 Millionen Bürgern der Union in leicht verständlicher Form und in einer Weise schmackhaft gemacht werden, die ihm die Unterstützung und den guten Willen aller unserer Bürger sichert.
It is a deal that has to be sold to the 370 million citizens of the Union in a manner that is easily understood and in a manner which commands the public support and good will of all our citizens.
Die Bezugnahmen auf das Völkerrecht und die Beschlüsse des UNO Sicherheitsrates sind nur dazu da, die Maskerade von der irakischen Gefahr, den Massenvernichtungswaffen, der Notwendigkeit einer internationalen Kontrolle usw. besser schmackhaft zu machen.
The references to international law and to the decisions of the UN Security Council are only there in order to better support the masquerade over the danger of Iraq, weapons of mass destruction and the need for international monitoring, etc.
Ljewin glaubte zwar gar keinen Appetit zu haben und setzte sich nur, um Kusma nicht zu kränken, an den gedeckten Tisch aber sobald er zu essen anfing, kamen ihm die Speisen ungewöhnlich schmackhaft vor.
Though Levin had imagined that he was not hungry, and sat down to table only not to offend Kuzma, yet when he began eating he thought everything delicious.
Um der Industrie in der Region ökologische Maßnahmen schmackhaft zu machen, gibt es nun für Firmen spezielle Darlehen, für welche die Asiatische Entwicklungsbank das Risiko übernimmt. Ermöglicht wurde dieses Programm durch die guten Praktiken im Hongkonger Bankwesen.
To help industries in the region upgrade environmentally, firms can now obtain special loans for which the Asian Development Bank assumes the risk a program made possible by Hong Kong s sound banking practices.
Unter dem Vorwand des Terrorismus sind sie einerseits bestrebt, gegen jede Form des politischen Widerstands, des Kampfes der Volksmassen und des Aufbäumens gegen ihre Entscheidungen vorzugehen, und andererseits versuchen sie, die eingeleiteten Gegenmaßnahmen den Völkern schmackhaft zu machen.
Using terrorism as a pretext, they hope to come down on any form of political opposition and mass grass roots resistance to and refusal to obey their choices and to make their reactionary measures more palatable to the people.
Helihanta RAJAONARISON und Tsiry Fy Tia SOLOFOMIHANTA aus Madagaskar versuchten, dieses Problem zu lösen und die Geschichte Madagaskars der Öffentlichkeit schmackhaft zu machen, indem sie ein Online Museum für Madagaskar mit einer Sammlung an alten Fotografien ins Leben riefen.
Helihanta RAJAONARISON and Tsiry Fy Tia SOLOFOMIHANTA in Madagascar sought to solve this issue and make the history of Madagascar more palatable to the general public by creating an online Museum of Madagascar through a collection of vintage photographs.
Der irischen Bevölkerung wurden bedauerlicherweise nur die wirtschaftlichen Vorteile der EU schmackhaft gemacht und sie wurde nicht ausreichend über die unbedingt erforderliche moralische und politische Unterstützung der Länder Mittel und Osteuropas bei der Rückkehr in die europäische Familie der Nationen informiert.
Irish people have, regrettably, been sold the benefits of the EU solely in economic terms while the moral and political imperative of assisting the countries of eastern and central Europe to rejoin the European family of nations has not been promoted.
Man will uns die beschleunigte Liberalisierung der Märkte, des Verkehrswesens, der Strom und Gasversorgung schmackhaft machen, obwohl das bekanntlich zu einer Schwächung des Handlungspotenzials im Kampf gegen die Armut und für mehr Sozialschutz, zu weniger territorialer Kohäsion, zu weniger qualitätsvollen Arbeitsplätzen führt, wie alle Studien zeigen.
They want to sell us the accelerated liberalisation of the markets, transport, electricity and gas, although they know that this will result in our being less capable of supplying services to combat poverty, to provide social protection it will bring about less territorial cohesion and fewer high quality jobs, as all the studies have shown.
Wir werden nicht für den Bericht Staes stimmen, obgleich er nicht wenige zutreffende Feststellungen und Vorschläge enthält, denn generell kommt darin eine Auffassung zum Ausdruck, die der imperialistischen Präsenz nicht im Entferntesten etwas entgegensetzt und deren einziges Anliegen darin besteht, diese zu verklären, um sie den Völkern schmackhaft zu machen.
We shall not be voting in favour of the Staes report, despite the fact that it contains numerous accurate findings and proposals, because its general perception is bereft of any notion of resistance to the presence of imperialist forces and its only concern is how to embellish that presence so that it is easier for the people to swallow.
Aber wie die Welt in den 1930er Jahren erfuhr und Japan in den 1990er Jahren nochmals lernen musste, sind niedrige Zinssätze bei hohen Risikoprämien hervorragend mit Stagnation und Depression vereinbar. Die größte Herausforderung für die Regierungen besteht darin, die Risikotragfähigkeit des privaten Sektors zu stärken, damit Firmen zu Konditionen an Kapital kommen können, die ihnen eine Expansion schmackhaft machen.
But low interest rates are entirely compatible with stagnation or depression if risk premia remain large as the world learned in the 1930 s, and as Japan relearned in the 1990 s. The most challenging task for governments is to boost the private sector s effective risk bearing capacity so that businesses have access to capital on terms that tempt them to expand.

 

Verwandte Suchanfragen : Sehr Schmackhaft - Machen Es Schmackhaft