Übersetzung von "rufenden höhere Gewalt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gewalt - Übersetzung : Rufenden höhere Gewalt - Übersetzung : Gewalt - Übersetzung : Gewalt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Höhere Gewalt | Force majeure |
höhere Gewalt | force majeure |
höhere Gewalt, | Article 11 |
höhere Gewalt, | force majeure |
a) höhere Gewalt | (a) Act of God |
(c) Höhere Gewalt | (o) Force majeure |
Es war höhere Gewalt. | You wait till you see her. |
eilend zum Rufenden. | running (with their necks extended) to the Caller. |
eilend zum Rufenden. | Racing ahead toward the Caller. |
eilend zum Rufenden. | Hastening to the inviter. |
eilend zum Rufenden. | They will hasten forward to the caller, gazes fixed. |
eilend zum Rufenden. | running with outstretched necks to the Caller. |
eilend zum Rufenden. | Hastening toward the summoner. |
eilend zum Rufenden. | scrambling toward the summoner. |
Als höhere Gewalt oder außergewöhnliche Umstände werden von der zuständigen Behörde unter anderem anerkannt | Force majeure or exceptional circumstances shall be recognised by the competent authority in cases such as, for example |
Die italienische Regierung hat das Gebiet bereits als durch höhere Gewalt schwer geschädigt eingestuft. | President. In the motion for urgent procedure, there is a request that we deal with the matter before |
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über die Fallgruppen, die sie als höhere Gewalt anerkennen. | Member States shall notify the Commission of categories which they recognise as force majeure. |
Als höhere Gewalt oder außergewöhnliche Umstände können von der zuständigen Behörde unter anderem anerkannt werden | Force majeure or exceptional circumstances shall be recognised by the competent authority in cases such as, for example |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. | On that day they will follow their caller without deviation. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. | On that Day mankind will follow strictly (the voice of) Allah's caller, no crookedness (that is without going to the right or left of that voice) will they show him (Allah's caller). |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. | On that Day, they will follow the caller, without any deviation. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. | On that Day people shall follow straight on to the call of the summoner, no one daring to show any haughtiness. |
An diesem Tag folgen sie dem Rufenden ohne Abweichung. | On that day they will follow the summoner without zigzagging. |
Höhere Gewalt bezeichnet den Verlust oder die längere Stilllegung eines Schiffes aufgrund eines schwerwiegenden technischen Defekts. | Force majeure means the loss or prolonged immobilisation of a vessel due to a serious technical failure. |
a) wenn die Situation höherer Gewalt entweder ausschließlich oder zusammen mit anderen Umständen auf das Verhalten des Staates zurückzuführen ist, der höhere Gewalt geltend macht, oder | (a) The situation of force majeure is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the State invoking it or |
eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen Dies ist ein ziemlich schwerer Tag. | These disbelievers will say, This is a hard day . |
eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen Dies ist ein ziemlich schwerer Tag. | Rushing towards the caller the disbelievers will say, This is a tough day. |
eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen Dies ist ein ziemlich schwerer Tag. | Hastening towards the caller, the disbelievers will say This is a hard Day. |
eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen Dies ist ein ziemlich schwerer Tag. | Scrambling towards the Caller, the disbelievers will say, This is a difficult Day. |
eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen Dies ist ein ziemlich schwerer Tag. | They shall be hurrying forth towards the caller, and the unbelievers (who had once denied this Day), will say This is a woeful Day. |
eilend zum Rufenden. Die Kafir sagen Dies ist ein ziemlich schwerer Tag. | Hastening toward the summoner the disbelievers say This is a hard day. |
Höhere Gewalt kann keinesfalls bei Fehlverhalten geltend gemacht werden, das von der NRO und oder ihren Untervertragsnehmern verursacht worden ist. | However, such a situation can never be claimed in the case of failures attributable to the NGO and or its subcontractors. |
Aber Steuerzahler können nicht weiter höhere und höhere und höhere Kosten für höhere Bildung subventionieren. | But taxpayers can't keep on subsidizing higher and higher and higher costs for higher education. |
2015 verzeichneten wir im Vergleich zum vorhergehenden Jahr eine höhere Anzahl an Vorfällen von Diskriminierung und Gewalt aufgrund von sexueller Orientierung. | In 2015 the number of cases of sexual orientation based discrimination and violence documented by the Sarajevo Open Centre increased in comparison to the previous year. |
höhere Gewalt ein plötzliches, unvorhergesehenes und unvermeidliches Ereignis, das die Ausübung der normalen Fischereitätigkeit in der liberianischen Fischereizone gefährdet oder verhindert. | Union vessel means a fishing vessel flying the flag of a Member State of the Union and registered in the Union |
Die Nichtwisser müssen dazu gebracht werden, die bereits nach Reform Rufenden zu unter stützen. | They received widespread support in the Committee on Social Affairs and Employment, although the Com mittee was not able to hold a meeting to discuss their presentation. |
Die Bezugnahme auf höhere Gewalt darf nämlich nicht als bequemes Alibi dienen, um Reisende ihrem Schicksal zu überlassen, ohne sie zu entschädigen. | Invoking force majeure must not, after all, be a convenient way of abandoning passengers to their fate without compensation. |
Und dann dachte ich darüber nach, ebenso wie meine Reiseversicherung keine höhere Gewalt abdeckt, würde meine Krankenversicherung wahrscheinlich auch keine Idiotie abdecken. | And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy. |
Sind solche Ereignisseaber in der Tat als höhere Gewalt einzuordnen, ließen sich nur wenige wesentliche Konsequenzenfür die Theorie der optimalen Währungsräume ermitteln. | In their own paper, however, they provide |
Artikel 29 verpflichtet die Kommission, bis zur gleichen Frist Leitlinien aufzustellen, in denen die Umstände dargelegt sind, unter denen nachweislich höhere Gewalt vorliegt. | Article 29 mandates the Commission to develop guidance to describe the circumstances under which force majeure is demonstrated by the same date. |
höhere Gewalt plötzliche, unvorhersehbare und unvermeidliche Ereignisse, durch die der normale Ablauf der Fischereitätigkeiten in den senegalesischen Gewässern gefährdet oder verhindert werden könnte. | force majeure means sudden, unforeseen and unavoidable events that may endanger or prevent normal fishing activities in Senegalese waters. |
Gewalt, Rassen Gewalt. | Violence, breeds violence. |
Gewalt erzeugt Gewalt. | Violence breeds violence. |
Eine höhere Temperatur heißt höhere Durchschnitts Energie und gemäß Plancks Gesetz eine höhere ausgestrahlte Lichtfrequenz. | So a higher temperature just means higher average energy, and thus by Planck's rule, a higher frequency of light emitted. |
Höhere Lufttemperaturen ermöglichen eine höhere Wasserdampfkonzentration in der Luft. | Humidity is the amount of water vapor in the air. |
Verwandte Suchanfragen : Höhere Gewalt - Höhere Gewalt - Höhere Gewalt - Höhere Gewalt - HÖHERE GEWALT - Höhere Gewalt - Höhere Gewalt - Declare Höhere Gewalt - Behauptet, Höhere Gewalt - Höhere Gewalt Risiko - Durch Höhere Gewalt - Höhere Gewalt-Klausel - Invoke Höhere Gewalt - Höhere Gewalt Bedingungen