Übersetzung von "plädierte Fall" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Fall - Übersetzung : Plädierte Fall - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Absolutely Definitely Case There

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Mann plädierte auf Notwehr.
The man pleaded self defence.
1998 plädierte der WSA für
In 1998 the ESC called for
Er plädierte auf unschuldig zu den 22 Anklagepunkten.
He has pleaded not guilty to the 22 count indictment.
Aber während einer Anhörung vor Gericht vor US Distriktrichter Ewing Werlein Junior plädierte jeder für einen Fall von Betrug unter Einsatz von Telekommunikationsmitteln schuldig.
But during a court hearing before U.S. District Judge Ewing Werlein Jr., each pleaded guilty to one count of wire fraud.
Präsidentschaftskandidat Roh plädierte für veränderte, auf Unabhängigkeit und Gleichberechtigung basierende Beziehungen zu den USA.
Candidate Roh called for a new relationship between South Korea and the US, one based on the principle of independence and equality.
November 1945 wurde Kramer, der auf nicht schuldig plädierte, zum Tode durch den Strang verurteilt.
Kramer was sentenced to death on 17 November 1945, and hanged at Hamelin jail by Albert Pierrepoint on 13 December 1945.
Murakamis Romanübersetzer Lin Shaohua plädierte für den Bann japanischer Bücher und dass Japan ein asiatischer Pöbel sei.
Murakami's novel translator Lin Shaohua advocated for the ban of Japanese books and that Japan is an Asian mob .
1971 plädierte Kornelimünster zusammen mit Breinig, Mulartshütte, Roetgen, Venwegen und Walheim für die Bildung einer Gemeinde Münsterland.
In 1971 Kornelimünster joined together with other area communities such as Breinig, Mulartshütte, Roetgen, Venwegen and Walheim to argue in favor of creating a Münsterland district.
Und auch Präsident Jenkins gab dem Ausdruck, als auch er für die Verstärkung der gemeinschaftlichen Tätigkeit plädierte.
The granting of aid to different sectors of the economy is traditionally a matter for legislation.
Aus diesem Grund plädierte der Historiker Ilko Sascha Kowalczuk 2013 dafür, diese statistisch nicht als IM zu erfassen.
Because of this, in disputes over the numbers of IMs, the historian Ilko Sascha Kowalczuk contends that informants in the GMS category should not be counted as IMs.
Auf der Rio 20 Konferenz plädierte die EU für eine grüne Wirtschaft als eine Form der nachhaltigen Entwicklung.
At the Rio 20 conference, the EU pledged its commitment to the green economy as a form of sustainable development.
Ascher plädierte für die Emanzipation und wies auf die Konfessionen überbrückenden Elemente der in den jeweiligen Offenbarungen verhüllten Wahrheiten .
Ascher called for the emancipation and pointed to the confessions of the bridging elements found in the truths veiled revelations.
Wir glauben verstanden zu haben, Herr Präsident der Kommission, daß Ihr Bericht indirekt für Mäßigung bei den Lohnforderungen plädierte.
Mr President of the Commission, we understood your report to be in favour, indirectly, of pay moderation.
Er plädierte dafür, dass die internationale Gemeinschaft zusammenkomme, andernfalls könne ein Teufelskreis aus Deflation, Liquiditätsfallen und zunehmend pessimistischen Erwartungen entstehen.
He warned that if the international community did not come together, vicious cycles of deflation, liquidity traps, and increasingly pessimistic expectations could take hold.
2.2 Diese Entwicklung war schon länger absehbar, weshalb der Umweltrat im März 2009 für ein neues europäisches Biodiversitätskonzept und ziel plädierte.
2.2 This outcome had been foreseen for some time, which prompted the Environment Council in March 2009 to advocate a new EU vision and target for biodiversity.
So plädierte das Europäische Parlament in seiner Entschließung abermals für die Veröffentlichung von Sitzungsprotokollen und die Offenlegung des Stimmenverhältnisses bei EZB Ratssitzungen .
In its resolution , the European Parliament reiterated its call for the publication of minutes and the balance of votes in Governing Council meetings .
Agostino Pertusi widersprach ebenfalls Ostrogorsky und plädierte mit anderen Forschern dafür, die Entstehung der kleinasiatischen Themen in der zweiten Hälfte des 7.
The traditional view, championed by Ostrogorsky, holds that the establishment of the themes also meant the creation of a new type of army.
Auf die Frage, wie langfristig junge Menschen für Europa begeistert werden könnten, plädierte Clever für eine Ausweitung des Erasmus Austauschprogramms für Studierende.
On the question as to how young people could be made to be enthusiastic about Europe in the long term, Clever called for an expansion of the Erasmus exchange programme for students.
Larry Page hat eine leidenschaftliche Rede auf unserer Gründungsveranstaltung gehalten, in der er dafür plädierte, sich diesen großen Herausforderungen der Menschheit zu stellen.
But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity.
5.1 Auf der Rio 20 Konferenz plädierte die EU für eine inklusive grüne Wirtschaft, die Fort schritte auf dem Weg zur nachhaltigen Entwicklung ermöglicht.
5.1 At the Rio 20 conference in June 2012, the EU advocated an inclusive green economy enabling progress towards sustainable development.
Die Natur hat Bestand, sie war schon vor uns da und wir müssen uns an ihr orientieren , plädierte der Fachmann für Obst und Nussbäume.
Nature endures, it existed before us and we must adapt ourselves to it, pleaded the specialist in fruit and nut trees.
Sie plädierte im Sinne der Wettbewerbsneutralität zwischen europäischen Banken und ihren Konkurrenten in Drittstaaten dafür , das neue EU Regelwerk parallel zu Basel II einzuführen .
The ECB placed emphasis on the parallel implementation of the new EU framework and the revised Basel framework , which is essential to ensure a level playing field between European banks and their competitors from other countries .
1993 plädierte er als Mitglied des Brandenburger Landesverbandes der Partei Bündnis 90 in der Diskussion über den beabsichtigten Zusammenschluss mit den Grünen gegen diesen.
Platzeck was elected member of the Volkskammer in 1990 for the Green Party and was parliamentary secretary of the joined faction of Greens and Bündnis 90 (Alliance 90).
Außerdem plädierte Bahro für die Überwindung des Rechts links Schemas Um aus der Minderheitenposition herauszukommen, müssten die Grünen auch ins Revier der bayrischen CSU eindringen .
Bahro also called for the conquest of the right left divide to escape its minority position, the Greens should also penetrate the territory of the Bavarian CSU .
2.9 In seiner Stellungnahme zum Thema Eine Strategie für eine sichere Informationsgesell schaft 19 plädierte der Aus schuss für einen umfassenden EU Rechtsrahmen zum Schutz vor Cyberkriminalität.
2.9 In its 2007 Opinion on A Strategy for a Secure Information Society 19, the Committee stated that it would like to see comprehensive EU legislation against cybercrime.
5.1 Auf der Rio 20 Konferenz der Vereinten Nationen plädierte die EU für eine grüne Wirt schaft, die Fortschritte auf dem Weg zur nachhaltigen Entwicklung ermöglicht.
5.1 At the United Nations Rio 20 conference in June 2012, the EU advocated a green economy enabling progress towards sustainable development.
Anlässlich der Verabschiedung einer wichtigen Stellungnahme zur künftigen Entwicklungspolitik plädierte Louis Michel, für Entwicklung und humanitäre Hilfe zuständiges Kommissionsmitglied, für eine engere Einbindung der Zivil gesellschaft.
Addressing the Committee in the context of the adoption of a key Opinion on the future EU development policy, Louis Michel, the Commissioner for Development and Humanitarian Aid, called for greater involvement of civil society.
Ein Teil des Brandenburger Landesverbandes plädierte gegen einen Zusammenschluss mit den Grünen, darunter Matthias Platzeck, Günter Nooke, Ute Platzeck, Peter Schüler, Manfred Kruczek und Gerd Gebhardt.
One part of the Brandenburg state alliance advocated against a unification with the Greens, including Matthias Platzeck, Günter Nooke, Ute Platzeck, Peter Schüler, Manfred Kruczek and Gerd Gebhardt.
Nach einer Reihe von Ansprachen, in denen er für Mäßigung und eine vernünftige Herangehensweise plädierte, hatten Métis und englischsprachige Siedler zunächst einen guten Eindruck von Riel.
Upon his arrival Métis and English settlers alike formed an initially favourable impression of Riel following a series of speeches in which he advocated moderation and a reasoned approach.
Auf der Rio 20 Konferenz der Vereinten Nationen im Juni 2012 plädierte die EU für eine grüne Wirtschaft, die Fortschritte auf dem Weg zur nachhaltigen Entwicklung ermöglicht.
At the United Nations Rio 20 conference in June 2012 the EU advocated a green economy enabling progress towards sustainable development.
3.3 In der genannten Stellungnahme plädierte der EWSA ferner für eine effizientere Klimaunion und in Verbindung damit für eine verstärkte Integration von Klimaschutzaspekten in die einschlägigen Binnenmarkt Politikbereiche.
3.3 In the above mentioned opinion the EESC also called for a more effective Climate Union where climate aspects are closely integrated into the related single market policies.
5.3 Auf der Rio 20 Konferenz der Vereinten Nationen im Juni 2012 plädierte die EU für eine grüne Wirtschaft, die Fortschritte auf dem Weg zur nachhaltigen Entwicklung ermöglicht.
5.3 At the United Nations Rio 20 conference in June 2012, the EU advocated a green economy enabling progress towards sustainable development.
variieren von Fall zu Fall beträchtlich.
Ceuta and Melilla and the French overseas territories were not studied.
1838 kaufte er eine Rübenzuckerfabrik bei Clermont Ferrand Auvergne und veröffentlichte die Schrift Sur la question des sucres , worin er für die Erhebung von Zöllen auf importierten Rohrzucker plädierte.
When he returned to Paris in 1838, he secured a solid position in the business world by establishing of a major beet sugar industry at Clermont in the Auvergne and by writing a pamphlet Sur la question des sucres in 1838.
Sie werden von Fall zu Fall gewährt.
It shall be allocated on a case by case basis.
Wir müssen unterscheiden zwischen einem wahrscheinlichsten Fall, dem schlimmsten Fall und dem besten Fall.
Mr President, you can be thankful for the third time today that I have kept within the speaking time allocated to me.
Einzelnummer Preisfestsetzung von Fall zu Fall mit Preisaufdruck.
Single issue price set accordingly in each case and shown on cover.
Einzelnummer Preisfestsetzung von Fall zu Fall mit Preisaufdruck.
Single issue price ser accordingly in each case and shown on cover.
Das Risiko muss von Fall zu Fall beurteilt werden.
The risk requires assessment on a case by case basis.
Nachfolgendes Behandlungsversagen sollte von Fall zu Fall betrachtet werden.
Subsequent failures should be handled on case by case basis.
Der Fall Jugoslawien ist aber ein ganz außergewöhnlicher Fall.
Another amendment, No 38, also by the Socialist Group, calls for further harmonization of VAT rates in the context of existing taxes.
Außerdem plädierte sie für eine Vereinfachung und Straffung der Reformagenda sowie für eine verstärkte Konzentration auf Wachstum und Beschäftigung . Die Halbzeitüberprüfung der Strategie durch den Europäischen Rat wurde im März 2005 abgeschlossen .
The midterm review of the strategy was concluded by the European Council in March 2005 . This box briefly reviews the progress made in implementing the EU 's reform agenda over recent years and particularly in 2004 .
Laut 'The Local', einem Online Nachrichtenportal, sorgte das Video für Entrüstung unter den Schweden, einschließlich Kitimbwa Sabuni, der Sprecherin für die National Afro Swedish Association, die für den Rücktritt der Ministerin plädierte.
According to 'The Local', an online news portal, the video caused outrage among Swedish citizens, including that of Kitimbwa Sabuni, spokesperson for the National Afro Swedish Association who pleaded for the resignation of the Minister.
2.9 In seiner Stellungnahme zum Thema Eine Strategie für eine sichere Informati onsgesellschaft (Mitteilung der Kommission KOM(2006)251 endg.)12 plädierte der Aus schuss für einen umfassenden EU Rechtsrahmen zum Schutz vor Cyberkriminalität.
2.9 In its 2007 Opinion on A Strategy for a Secure Information Society COM(2006) 25112, the Committee stated that it would like to see comprehensive EU legislation against cybercrime.
2013 plädierte sie in ihrem Arbeitsdokument über Energiespeicherung (http ec.europa.eu energy sites ener files energy_storage.pdf) für eine bessere Koordinierung zwischen dem Erfordernis der Energiespeicherung und anderen wichtigen EU Politikbereichen wie dem Klimaschutz.
Accordingly, in its 2013 working document on energy storage (http ec.europa.eu energy sites ener files energy_storage.pdf), the Commission calls for better coordination between this and other key EU policies such as climate policy.

 

Verwandte Suchanfragen : Plädierte Für - Plädierte Für - Plädierte Keinen Wettbewerb - Plädierte Auf Nicht Schuldig - Fall Ba Fall - Fall Zu Fall - Von Fall Zu Fall - Von Fall Zu Fall - Von Fall Zu Fall