Übersetzung von "passiert das Problem" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Problem - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Problem - Übersetzung : Passiert das Problem - Übersetzung : Passiert - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Passiert weder das eine noch das andere, hat die Welt ein Problem.
If it does neither, the world is in trouble.
Wir bekamen in das ursprüngliche Problem 2 mol Ammoniak, Was passiert mit den übrig gebliebenen Ammoniak?
We were given, in the original problem, 2 moles of ammonia, so what happens with all the leftover ammonia?
Ist das passiert oder ist das passiert?
Or did this happen or that happen?
Wir haben in Ländern, in denen nichts passiert, ein ernsthaftes Problem.
We have a severe problem in countries which are at a standstill.
Ben, was ist passiert? Das ist passiert.
Ben, what happened?
Das passiert!
It happens.
Das passiert.
It will happen.
Doch genau das passiert im Moment in vielen Regionen und Nationen, und ich kann das Problem am Beispiel von Wales veranschaulichen.
But in many regions and nations that is what happens at the moment and I can illustrate the problem using the example of Wales.
Wie ist das passiert? Wann ist es passiert?
How did this happen? When did this happen?
Der Landwirt trägt keine Schuld, das Problem wurde von den Futtermittelherstellern ausgelöst, und wir müssen dafür sorgen, daß das nie wieder passiert.
It was never the responsibility of the farmer, it was the food compounders who caused this problem and we have to ensure that it never happens again.
Das ist passiert.
That's what happened.
Das passiert wirklich.
This is real.
Das passiert später.
That will happen later.
Das passiert ständig.
It happens all the time.
Das passiert ständig.
This happens all the time.
Das passiert ständig.
That happens all the time.
Das passiert nicht.
That doesn't happen.
Das passiert manchmal.
Sometimes that happens.
Das passiert selten.
This rarely happens.
Das passiert wirklich.
This is for real.
Wieso passiert das?
Why does this happen?
Das passiert andauernd.
That stuff happens all the time.
Warum passiert das?
Why does that happen?
Warum passiert das?
Why is this happening?
Das passiert heute.
This is happening today.
Das passiert andauernd.
Happens all the time.
Warum passiert das?
So, why does this happens?
Warum passiert das?
Why is that happening?
Und passiert das?
Is that what's happening?
Wie passiert das?
How does it happen?
Warum passiert das?
Why does this happen?
Wie passiert das?
How does that happen?
Das ist passiert.
It did.
Das ist passiert.
This is what happened.
Das ist passiert.
This happened.
Das ist passiert.
What actually happened was this.
Ist das passiert?
They did take place?
Das passiert eben.
It happens, it happens.
Das passiert nicht.
Yes. But that won't happen.
Das passiert nicht. Ist 30 Jahre lang nicht passiert.
It ain't happening, hasn't happened for 30 years, OK?
Wenn das passiert, dann passiert es, und zwar hoffentlich.
If it happens it happens, and I hope it does.
Es passiert wirklich sehr häufig. Wenn Du es also machst, ist es kein Problem.
It really happens a lot, so if you're doing it, don't worry about it
Wenn Ihnen das passiert, wenn mir das passiert, was sollen wir dagegen tun?
So, if that happens to you, if that happens to me, what should we do about it?
Sobald das passiert, werden die Auswirkungen auf benachbarte Länder und auf die Weltwirtschaft verglichen mit dem aktuellen europäischen Problem gewaltig sein.
Once that happens, the impact on neighboring countries and on the world economy will be huge compared to the current European problem.
Wann ist das passiert?
When did this happen?

 

Verwandte Suchanfragen : Das Passiert - Das Passiert - Das Passiert - Das Passiert - Wenn Das Passiert - Passiert Das Interview - Bis Das Passiert - Wenn Das Passiert - Wenn Das Passiert - Falls Das Passiert - Passiert Das Verfahren - Löst Das Problem - Neu Das Problem