Übersetzung von "wenn das passiert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Wenn - Übersetzung : Wenn das passiert - Übersetzung : Wenn das passiert - Übersetzung : Wenn das passiert - Übersetzung : Passiert - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wenn Ihnen das passiert, wenn mir das passiert, was sollen wir dagegen tun?
So, if that happens to you, if that happens to me, what should we do about it?
Wenn das passiert, dann passiert es, und zwar hoffentlich.
If it happens it happens, and I hope it does.
Wenn das passiert, was dann?
If that happens, then what?
Das passiert, wenn sie sterben.
That's what happens.
Das passiert, wenn Vertrauen verloren geht.
This is what happens when trust vanishes.
Ich hasse es, wenn das passiert.
I hate it when this happens.
Ich hasse es, wenn das passiert.
I hate when that happens.
Und wenn das passiert entstehen Krankheiten.
And when that happens you see ailments.
Wenn das passiert, ruf mich an.
When that happens, give me a ring.
Und wenn das passiert, verhungerst du.
And, brother, if I don't eat, you starve.
Also, wenn ein Engel dich besuchen kommt, passiert das einfach, dann passiert das einfach.
Well, if an angel comes to visit you, and it just happens, then it just happens.
Wenn das passiert wird eine Notice ausgegeben.
A notice will be issued when this happens.
Ich hasse es, wenn das hier passiert.
I hate when this happens.
Wenn das passiert, dann soll mich s freuen.
If that happens, I'll be very glad.
Wenn das noch mal passiert, gehe ich.
If that happens again, I'll leave.
Wenn das passiert, bekommt man gesellschaftlichen Wandel.
When that happens, you get social change.
Wenn das passiert,die Chanzen der Operation...
If that happens the chances of surgery
Wenn das passiert, bekommt man gesellschaftlichen Wandel.
_116
Das passiert, wenn ich auf Sie höre.
That's what happens when I listen to you.
Also das passiert, wenn das Feuer anfängt zu brennen.
So this is what happens as that burn gets going.
Es passiert furchtbar schnell, wenn es passiert.
It happens awful quick when it happens.
Was passiert, wenn das einmal nicht mehr geschieht?
What will happen when it stops doing so?
Wenn das passiert, hat der Staat zwei Optionen.
When this happens, governments have two options.
Wenn das wieder passiert, wollen wir vorbereitet sein.
If it happens again, we want to be ready.
Wenn das noch mal passiert, bin ich weg.
If that happens again, I'll leave.
Das passiert wenn jemand allergisch auf Essen reagiert.
And that can happen from just someone being allergic to food
Etwa einen Kristall, der klingelt, wenn das passiert.
So a crystal that will ring if that happens.
Nun, das passiert, wenn du dieses Kohlendioxid hast.
Now what's going to happen is you have this carbon dioxide.
Ich werde versuchen darauf hinzuweisen wenn das passiert.
I'll try to make notes for those when they occur.
Was passiert also, wenn ich das Licht anschalte?
So what happens when I switch on that light?
Das gleiche passiert, wenn man die Aufleitung bildet.
The same thing happens when you take the anti derivative.
Das passiert immer wenn mir die Zeit ausgeht.
That always happens when I start running out of time.
Das passiert, wenn wir Moral mit Sparsamkeit verwechseln.
This is what happens when we confuse morality with frugality.
Das ist die übliche Reaktion, wenn etwas passiert.
That is always the standard response when something happens.
Wenn das noch mal passiert, kannst du wegbleiben.
If it ever happens again, don't bother about coming back.
Jedes Mal, wenn Sie das sagen, passiert etwas.
Every time you say that, something happens.
Wenn etwas passiert, verzeih ich mir das nie.
If anything happens to that boy, I'll never forgive myself.
Was passiert wohl mit Ihnen, wenn das rauskommt?
What do you think will happen to you when people hear what you've done?
Und wenn das passiert Bist du erledigt, Junge
And if I do Then you are through, boy
Wenn nichts passiert.
Lf nothing happens.
Was passiert, wenn...
What will happen if...?
Und was passiert, wenn ich das auf null drehe?
So what if I click this down to zero?
Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
When that happens, the long run future will be now.
Wenn etwas passiert, ist das Toms Schuld, nicht meine.
If something happens, it's Tom's fault, not mine.
Wenn das noch mal passiert, werde ich wahrscheinlich entlassen.
If this ever happens again, I'll probably get fired.

 

Verwandte Suchanfragen : Passiert Wenn - Wenn Passiert - Das Passiert - Das Passiert - Das Passiert - Das Passiert - Wenn Etwas Passiert - Wenn Es Passiert - Was Passiert, Wenn - Wenn Nicht Passiert - Wenn Es Passiert - Wenn Es Passiert