Übersetzung von "nur beiläufig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Beiläufig - Übersetzung : Nur beiläufig - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nur so beiläufig, weißt du. | Just casually, you know. |
Ganz beiläufig, wie immer. | And be perfectly casual, just as always. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. | There are some men who worship God only from the margin. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. | And among the people is he who worships God on edge. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. | And of the people is he who worships Allah on an edge. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. | Some people worship God to achieve worldly gains. |
Wir müssen Hartley... beiläufig kennen lernen. | We gotta make Hartley's acquaintance in legitimate fashion. |
Das gilt auch für den Teil Frau und Gesundheitsfürsorge, der nur beiläufig im Aktionsprogramm genannt wird. | This may change, depending on how successful we are in changing public attitudes, if indeed such a change is desirable. |
Die Geburt selbst wird eher beiläufig erwähnt . | regarding the birth and nature of Christ. |
Ich möchte dies jetzt nur beiläufig sagen, später aber noch einmal in aller Deutlichkeit darauf zurück kommen. | Nevertheless, through cooperation, we have sought to tackle all the problems of the world without knowing what our own ultimate purpose in fact was. |
Das gilt übrigens auch für die Konfliktverhütung, die in der Mitteilung der Kommission bedauerlicherweise nur beiläufig erwähnt wird. | The same applies, for that matter, to conflict prevention, which unfortunately is only mentioned indirectly in the Commission document. |
Beiläufig erwähnte er, dass er vorhabe zu heiraten. | He mentioned in passing that he intended to get married. |
Deshalb ist beiläufiger Sex nicht immer so beiläufig. | That's why casual sex isn't so casual. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she kept an eye on him from a distance, unbeknown to them. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she watched him from afar and they perceived not. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she (his sister) watched him from a far place secretly, while they perceived not. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she watched him from afar, and they were unaware. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she kept watch over him unperceived (by the enemies). |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she observed him from afar, and they perceived not. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she watched him from a distance, while they were not aware. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | His sister watched him from one side and the people of the Pharaoh did not notice her presence. |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she watched him from a distance while they did not perceive, |
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | So she watched him from a distance, like a stranger, without anyone noticing her. |
Leute, die beiläufig Open Source Software anschauen und denken.. | People that look at, casually at Open Source Free Software and think... |
Dopamin ist assoziert mit romantischer Liebe, und deshalb kann man sich in jemanden verlieben, mit dem man nur beiläufig schläft. | Dopamine's associated with romantic love, and you can just fall in love with somebody who you're just having casual sex with. |
Ich brauche beiläufig nur auf den SARS Ausbruch zu verweisen, um die Panik zu verdeutlichen, die dadurch ausgelöst werden kann. | I need only make passing reference to the outbreak of SARS to indicate the degree of panic it can generate. |
Wie beiläufig reden wir in diesem Zusammenhang über die Opfer. | How casually we treat casualties in the context of this topic. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin. | And among mankind is he who worships Allah as it were, upon the very edge (i.e. in doubt) if good befalls him, he is content therewith but if a trial befalls him, he turns back on his face (i.e. reverts back to disbelief after embracing Islam). |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin. | And among people is he who worships Allah on the borderline if any good befalls him, he is satisfied but if a trial afflicts him, he utterly turns away. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin. | And among mankind is he who worshippeth Allah upon a narrow marge so that if good befalleth him he is content therewith, but if a trial befalleth him, he falleth away utterly. |
Und unter den Menschen gibt es manch einen, der Gott nur beiläufig dient. Wenn ihn etwas Gutes trifft, fühlt er sich wohl darin. | There are some who worship God half heartedly, then, if some good befalls them, they are content with it, but if an ordeal befalls them, they revert to their former ways. |
13 bedauert, daß der Bereich Fremdenverkehr im Programm der Kommission für 1990 nur zweimal beiläufig erwähnt wurde (in Ziffer 33 und Ziffer 70) | Their con tributions were not merely to take the usual form of opinions delivered to the Committee on Transport and Tourism, but were to extend to drawing up a report accompanied by the necessary motion for a resolution. |
Indem der Berichterstatter diesen Aspekt nur beiläufig erwähnt, hat er ihm im Voraus jede Bedeutung genommen und sich damit dem neoliberalen Dogma unterworfen. | The reason why this aspect is only mentioned in passing is that the rapporteur deprived it of all importance in advance by swearing allegiance to the neo liberal dogma. |
Ich habe sie beiläufig über den Stuhl im Büro des Arztes gehangen. | I draped them casually over the chair in the doctor's office. |
In der Mitteilung der Kommission wird jedoch nur einmal beiläufig auf die Einhaltung der Vorschriften für den Umweltschutz hingewiesen, und das erscheint uns nicht ausreichend. | I subscribe to this idea, since I believe that the Community given that it claims to have a monetary unit in course of formation must also acquire the means of pursuing its aims externally. |
Dann, nach dem Konzert, eventuell beim Abendessen, lässt man beiläufig eine kleine Bemerkung einfließen... | And then, after the concert, maybe at supper casually one of those little phrases, you know. |
Bateman sieht, meistens beiläufig, Dinge die auf das Musical oder das Buch Les Misérables hindeuten. | The book ends as it began, with Bateman and his colleagues at a new club on a Friday night, engaging in banal conversation. |
Zur Gerichtsbarkeit, Herr Kommissar, hatten Sie eben beiläufig gesagt, daß selbstverständlich diese Gerichtsbarkeit Luxemburg wäre. | Commissioner, with regard to jurisdiction, you just mentioned in passing that the relevant jurisdiction would of course be in Luxembourg. |
Denn wenn die öffentlichen Dienstleistungen im Römischen Vertrag nur beiläufig Erwähnung finden, dann weil seine Verfasser es für selbstverständlich hielten, dass sie nicht unter die Zuständigkeit Europas fallen. | Although the Treaty of Rome only mentioned public services in passing, this is because those who drafted the treaty thought it went without saying that public services did not fall under European competences. |
Da hörte ich als Lehrer zum ersten Mal den Ausdruck uns selbst etwas beibringen so beiläufig geäußert. | That's the first time, as a teacher, that I had heard the word teach ourselves said so casually. |
Bewertung der Rolle von Wallace in der Evolutionstheorie In vielen Beschreibungen der Geschichte der Evolution wird Wallace nur beiläufig einfach als Anreiz für die Veröffentlichung von Darwins eigener Theorie erwähnt. | Assessment of Wallace's role in history of evolutionary theory In many accounts of the development of evolutionary theory, Wallace is mentioned only in passing as simply being the stimulus to the publication of Darwin's own theory. |
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | And she said to his sister, Go after him she therefore observed him from far, and they were not aware. |
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | and she said to his sister, 'Follow him,' and she perceived him from afar, even while they were not aware. |
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | She said to his sister 'Follow him' And she watched him from a distance, but they were unaware. |
Und sie sagte zu seiner Schwester Folge seiner Spur. Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. | And she said to his sister, Follow him so she watched him from a distance while they perceived not. |
Verwandte Suchanfragen : Beiläufig Erwähnt - Erwähnen Beiläufig - Beiläufig Leute - Beiläufig Elegant - Nur - Nur - Nicht Nur Nur - Nur Durch