Übersetzung von "nicht unterliegen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Nicht - Übersetzung :
Not

Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Nicht - Übersetzung : Unterliegen - Übersetzung : Nicht unterliegen - Übersetzung : Nicht - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese Dienstleistungen unterliegen nicht dieser Leitlinie .
Such services shall not be subject to this Guideline .
Diese Dienstleistungen unterliegen nicht dieser Leitlinie .
An ESP shall determine such services on an individual basis and such services shall not be subject to this Guideline .
Westberlin würde nicht sowjetischer Kontrolle unterliegen.
West Berlin would remain free of Soviet control.
Wir unterliegen dem alten Gesetz nicht.
The nature of the term abomination in the Old Testament is intentionally culturally specific it defines religious and cultural boundaries between
Diese Dienstleistungen unterliegen nicht dieser Leitlinie.
Such services shall not be subject to this Guideline.
f ) Nicht marktgängige Wertpapiere Anschaffungskosten unterliegen Wertminderung .
Recom mended Recom mended
Für Legislativverfahren, die nicht der Mitentscheidung unterliegen
For legislative procedures not entailing codecision
d ) iii ) Nicht marktgängige Wertpapiere Anschaffungskosten unterliegen Wertminderung .
( d )( iii ) Non marketable securities Cost subject to impairment Any premiums or discounts are amortised
Weil wir nicht bemerken, dass wir Interessenskonflikten unterliegen.
Because we don't see how conflicts of interest work on us.
Waren aus Drittländern unterliegen diesem Grundsatz nicht, mit
Union by having recourse to the simplified enforcement procedure introduced by the
Investmentgesellschaften unterliegen in Italien generell nicht der Körperschaftsteuer.
Under the general system, investment vehicles are not subject to income tax.
Küsse unterliegen keiner Zensur (Gott sei Dank, nicht wahr?).
Kissing is censor free (thank goodness, right?).
Als Lebensmittel unterliegen sie nicht den Vorschriften der Arzneimittelgesetzgebung.
As foods they are not governed by the provisions of pharmaceuticals legislation.
Im Gegensatz zu Walen unterliegen Delfine nicht dem internationalen Walfangverbot.
Dolphins, unlike whales, do not fall under the protection of the International Whaling Convention.
Diese sollte nämlich nicht dem Landwirtschaftsministerium unterliegen, sondern der Gesundheitsbehörde.
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA, I think it should be under CDC.
Informationen über Fernverkäufe, die nicht im Ursprungsmitgliedstaat der MwSt. unterliegen
information concerning distance selling not subject to VAT in the Member State of origin
Die verschiedenen Arten von Flugsicherungsdiensten unterliegen nicht notwendigerweise denselben Anforderungen.
The different types of air navigation services are not necessarily subject to the same requirements.
Haushalte unterliegen Budgeteinschränkungen.
Households have a budget constraint.
Wissenschaftler kamen nicht auf die Idee, dass... ...Naturerscheinungen physikalischen Gesetzen unterliegen.
Science still lacked the slightest notion... ...of physical laws underlying nature.
Infolgedessen unterliegen sie keinerlei Steuerprüfung und müssen ihre Spenden nicht offenlegen.
In consequence, political parties are not subject to fiscal control and do not have to declare the donations they receive.
Informationen über Fernverkäufe, die nicht im Ursprungsmitgliedstaat der MwSt. unterliegen, betreffen
In respect of distance selling not subject to VAT in the Member State of origin, the information shall relate to the following
Wertpapiere , die im Rahmen derartiger Rückkaufsvereinbarungen hereingenommen wurden , unterliegen nicht der Neubewertung .
Reverse repurchase agreements are recorded as collateralised loans on the assets side of the balance sheet , for the value of the loan .
Sie unterliegen auch nicht den gleichen rigorosen Toxizitätsstudien wie andere pharmazeutische Substanzen.
Nor are they subjected to the same rigorous toxicity studies as other pharmaceutical agents.
Allerdings unterliegen sie nicht unbedingt dem gleichen Niveau an Offenlegung und Transparenz.
However, they are not necessarily subject to the same level of disclosure and transparency.
Das Recht der Mädchen und Jungen auf Bildung darf nicht Marktgesetzen unterliegen.
The right of boys and girls to education cannot be subject to market laws.
Aus der Schweiz ausgeführte Güter und Dienstleistungen unterliegen nicht der schweizerischen Mehrwertsteuer.
Procedure for the application of the rules relating to the Support Office's staff
Aus der Schweiz ausgeführte Güter und Dienstleistungen unterliegen nicht der schweizerischen Mehrwertsteuer.
In the case of goods and services provided to the Agency in Switzerland for its official use, in accordance with the second paragraph of Article 3 of the Protocol, exemption from VAT is by way of refund.
Aus der Schweiz ausgeführte Güter und Dienstleistungen unterliegen nicht der schweizerischen Mehrwertsteuer.
Procedures for the application in Switzerland of the Protocol on privileges and immunities of the European Union
Aus der Schweiz ausgeführte Güter und Dienstleistungen unterliegen nicht der schweizerischen Mehrwertsteuer.
Goods and services exported from Switzerland are not to be subject to Swiss value added tax (VAT).
Alle Preise unterliegen Änderungen.
All prices are subject to change.
Subventionen, die Bedingungen unterliegen
Subsidies subject to conditions
Wie alle anderen Lebensformen unterliegen auch Fischbestände, die einer gerichteten Selektion unterliegen, genetischen Veränderungen.
Like all other forms of life, fish stocks change genetically when directional selection is applied.
Die technologischen Zusatz und Hilfsstoffe, die im Enderzeugnis nicht nachzuweisen sind, sollten nicht der Kennzeichnungspflicht unterliegen.
Additives and technological adjuvants whose presence cannot be proved in the finished product should not be labelled.
Umsatz nicht erreichen, weiterhin im wesentlichen dem gegebenenfalls gel tenden innerstaatlichen Recht unterliegen.
Text of the proposal adopted by Parliament Minutes of 18 November 1983, pp. 97 99.
Folglich werden Kapitalanlagegesellschaften nicht mehr als Kreditinstitute angesehen oder dem deutschen Kreditwesengesetz unterliegen .
As a consequence , investment management companies ( Kapitalanlagegesellschaften ) will no longer qualify as credit institutions or be subject to the German Law on banking .
iii ) Nicht marktgängige Wertpapiere Anschaffungskosten unterliegen Wertminderung . Etwaige Agio oder Disagiobeträge werden amortisiert .
General government debt denominated in euro Intra Eurosystem claims Claims related to promissory notes backing the issuance of ECB debt certificates Claims related to the allocation of euro banknotes within the Eurosystem Other claims within the Eurosystem ( net )
Zensur Pressefreiheit existiert in Singapur nicht Die Medien unterliegen einer strengen staatlichen Zensur.
It comprises the Singapore Army, Republic of Singapore Navy, and Republic of Singapore Air Force.
Sie unterliegen Beschränkungen, nicht denen Ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung, sondern denen der internationalen Rechtsordnung.
You are subject to constraints, not the constraints of your domestic legal order but the constraints of your international legal order.
Der EWSA zeigt sich darüber besorgt, dass nicht alle Unternehmen der Arbeitsaufsicht unterliegen.
The EESC is concerned that inspections do not cover all companies.
Allerdings unterliegen die erstgenannten nicht unbedingt dem gleichen Grad an Offenlegung und Transparenz.
However, they are not necessarily subject to the same level of disclosure and transparency.
Nahrungsmittel werden in Artikel 13 nicht erwähnt und unterliegen daher grundsätzlich der Besteuerung.
Foodstuffs are not mentioned in Article 13 and are thus in principle subject to tax.
Menschliche Gene oder lebende Organismen oder deren Bestandteile dürfen nicht dem Patentschutz unterliegen.
Human genes or living organisms or elements thereof must not be subject to patent law.
Die Bestimmungen dieses Artikels unterliegen nicht den Bestimmungen dieses Abkommens über die Streitbeilegung.
Before final determination is made, the Parties shall ensure the disclosure of all essential facts under consideration which form the basis for the decision to apply measures, without prejudice to Article 6.5 of the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the GATT 1994 and Article 12.4 of the SCM Agreement.
Nach den Bestimmungen dieses Artikels erlassene Schutzmaßnahmen unterliegen nicht den Streitbeilegungsbestimmungen der WTO.
Safeguard measures adopted under the provisions of this Article shall not be subject to WTO Dispute Settlement provisions.
RFG Befriedigung der privatrechtlichen und öffentlich rechtlichen Forderungen, die nicht der Umstrukturierung unterliegen
RFG Satisfaction of non restructurable commercial and public claims

 

Verwandte Suchanfragen : Deshalb Unterliegen - Unterliegen Offset - Unterliegen Trends - Unterliegen Schwellenwerte - Letztlich Unterliegen - Unternehmen Unterliegen - Unterliegen Gesetzlichen - Letztere Unterliegen - Person Unterliegen - Verfügbarkeit Unterliegen - Transaktionen Unterliegen - Preise Unterliegen - Abbau Unterliegen