Übersetzung von "muss vorgegangen werden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Werden - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Werden - Übersetzung : Muss - Übersetzung : Muss vorgegangen werden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dagegen muss mit harter Hand vorgegangen werden. | This will have to be dealt with severely. |
Zunächst muss gegen die inakzeptable Entscheidung des Rats vorgegangen werden. | Firstly, we must tackle the insupportable decision taken by the Council. |
Deshalb muss eine geeignete Lösung gefunden werden, wie künftig vorgegangen werden soll. | Therefore, an appropriate solution needs to be found as to how to carry the work forward. |
Auch gegen Produkt und Markenpiraterie muss entschlossener und wirksamer vorgegangen werden. | A more determined and effective action against piracy and counterfeiting should also be carried out. |
Neben der Zielsetzung muss jedoch auch bestimmt werden, wie dabei vorgegangen werden soll. | But beyond that, the method has to be defined. |
Angesichts der Themenbreite der Grundzüge muss in dieser Stellungnahme selektiv vorgegangen werden. | Given the breadth of issues in the BEPG this opinion will of necessity be selective. |
In erster Linie muss gegen das Liberia von Charles Taylor vorgegangen werden. | Above all, Charles Taylor must take Liberia in hand. |
Wir müssen erkennen, dass bisweilen auch entschlossen gegen die Drogenmafia vorgegangen werden muss. | We need to realise that a hard line approach is sometimes required vis à vis the drugs mafia. |
Natürlich sind beide Formen zu bekämpfen, auch wenn gegen jede anders vorgegangen werden muss. | Obviously, we have to fight both types of doping, although each one should be approached in a very different manner. |
Bei Patienten mit einer leicht oder mäßig eingeschränkten Leberfunktion muss mit Vorsicht vorgegangen und die Leberbiochemie muss überwacht werden. | In patients with mild or moderate hepatic impairment, caution should be exercised and monitoring of liver biochemistry should be performed. |
Gegen bereits verübte Straftaten der Verstümmelung muss jedoch mit strafrechtlichen Schritten und Sanktionen vorgegangen werden. | But we also have to take action where the crime of mutilation has already occurred, with penal measures and sanctions. |
Hier muss vielmehr nach dem klassischen Prinzip vorgegangen werden, dass dagegen eingeschritten werden soll, wenn kriminelle Taten verübt werden. | It is far more appropriate here to proceed in accordance with the traditional principle that action will be taken against anyone committing a criminal offence. |
Dann sollte folgendermaßen vorgegangen werden | Then the following conditions must be met |
Dies ist ein Bereich, indem es zwar einige Fortschritte gegeben hat, aber unbedingt energischer vorgegangen werden muss. | This is a matter on which some progress has been made, but more energetic steps must be taken. |
Dagegen muss umso mehr vorgegangen werden, als diese Betriebe unnötig viel Fluglärm verursachen und laxere Sicherheitsstandards anwenden. | We need to act on this, not least because these companies make unnecessary amounts of noise and apply less stringent safety standards. |
Sicherlich muß oft pragma tisch vorgegangen werden. | The question is, is this intervention, is this occupation going to last? |
Es muß stufen weise vorgegangen werden. | But it is no use expecting such decisive action from this assembly. |
Dagegen sollte meines Erachtens vorgegangen werden. | This, I think, should be stopped. |
Die Kommission muss dafür sorgen, dass hier nicht unkoordiniert vorgegangen wird. | Our responsibility in the Commission today is to avoid uncoordinated action. |
Doxorubicin ist reizend, und deshalb muss bei der Verabreichung der Infusion von Myocet mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden. | 25 Doxorubicin is an irritant and special care should be taken when administering the infusion of Myocet. |
3.1.1 Um sich mit einem solch komplexen Gebiet befassen zu können, muss mit Besonnenheit und Scharfblick vorgegangen werden | 3.1.1 In order to speak on such a complex matter, one needs to be prudent and clear |
An allen Ostseeküsten muss effizienter gegen die diffuse Verschmutzung vorgegangen werden, die vor allem von der Landwirtschaft herrührt. | In particular, fugitive emissions from agriculture must be tackled more effectively in all Baltic coastal states. |
An allen Ostseeküsten muss effizienter gegen die punktuelle Verschmutzung vorgegangen werden, die vor allem von der Landwirtschaft herrühren. | In particular, fugitive emissions from agriculture must be tackled more effectively in all Baltic coastal states. |
Wenn ja, wie soll dabei vorgegangen werden? | If so, in what way? |
Aber ich bin der Meinung, im vergangenen Jahr ist genug Porzellan zerschlagen worden und es muss behutsam vorgegangen werden. | I think we banged our fists on enough tables last year and should proceed with caution. |
Gegen unlautere Händler muss daher energisch vorgegangen werden, weshalb die Entscheidung richtig ist, dass unerwünschte Geschäftspraktiken auf europäischer Ebene angegangen werden sollen. | Dishonest traders must therefore be tackled forcefully, which is why it is good that the choice has been made to adopt a European approach to tackling undesirable commercial practices. |
Aus diesem Grund kann nur fallweise vorgegangen werden. | Therefore only a case by case approach can be taken. |
So hätte also zunächst einmal vorgegangen werden müssen. | I believe it would be proper to look into the text more closely so that we can be quite sure that its content is appropriate. |
Gleichzeitig wird ausgeführt, dass gegen Behinderungen des freien Warenverkehrs unabhängig davon, ob ein Arbeitskonflikt entsteht oder nicht, vorgegangen werden muss. | At the same time, it indicates its willingness to intervene against barriers to the freedom of movement regardless whether they stem from industrial action. |
(5) Ein Dringlichkeitsverfahren sollte für Ausnahmefälle vorbehalten bleiben, in denen effizient und wirksam gegen drohende oder bestehende Marktstörungen vorgegangen werden muss. | (5) The use of an urgency procedure should be reserved for exceptional cases where this proves to be necessary in order to react efficiently and effectively against threats of market disturbance or where market disturbances are occurring. |
Es hat sich erwiesen, dass die Herstellungsmethoden schon vom Ansatz her falsch sind und dagegen von Grund auf vorgegangen werden muss. | It appeared that faulty is precisely what these production methods are, and they must be opposed from the beginning. |
Gegen diese muß selbstverständlich mit verschiedenen Verfahren vorgegangen werden. | You are very welcome as is Mr Davrou who is a French Customs Official who will be working with you on this. |
Wo immer es Betrügereien gibt, muß dagegen vorgegangen werden. | Now that throws a completely new light on Mr Battersby's report. |
4.3.1 Soll der Schiffbau als strategische Branche anerkannt werden, dann muss in der Frage der außereuropäischen Konkurrenz genauso vorgegangen werden wie z.B. in der Auto mobilindustrie. | 4.3.1 If the shipbuilding sector is to be regarded as strategically important, then, as far as competition from outside the EU is concerned, we should take action similar to that which is being taken for example in connection with the motor vehicle sector. |
Auf dieser Stufe des Arbeitsprogramms muss anders vorgegangen werden, um das Risiko, dass zahlreiche Wirkstoffe allein aus wirtschaftlichen Gründen vom Markt genommen werden, zu mindern. | A modified approach is required for this stage of the programme of work to reduce the risk that large numbers of active substances will be withdrawn for economic reasons alone. |
Es muss mit Sorgfalt vorgegangen werden, um Xigris mit geeigneter Durchflussrate, berechnet nach dem Körpergewicht in kg, und korrekter Infusionsdauer zu verabreichen. | Care should be taken to administer Xigris at the appropriate rate, calculated based on kg of bodyweight and infused for the correct duration. |
Das trifft nicht nur auf die Bevölkerungsgruppe der Roma zu, wo energischer als bisher vorgegangen werden muss, sondern auf die Bulgaren generell. | This applies not just to the Roma population, where more vigorous action is required, but to Bulgarians more generally. |
Auch den Sicherheitskräften muss man vorwerfen, dass sie ohne Ansicht der Person brutal vorgegangen sind. | The security forces too are to blame after being brutal to people without discrimination. |
In diesem Bereich muß demnach sehr viel konsequenter vorgegangen werden. | Mrs Clwyd. Mr President, about an hour ago, when one of your colleagues was in the Chair, I pro |
Gegen diese Gesellschaften muß mit ihren eigenen Waffen vorgegangen werden. | We have to fight the tobacco companies using their own weapons. |
Daher muß in erster Linie gegen diese Schleuser vorgegangen werden. | We must therefore combat these smugglers first of all. |
Aufgrund der Bedeutung der Branche muss behutsam vorgegangen werden, wobei ihre Vielfalt, die notwendige Einhaltung der Regeln und Vorschriften sowie selbstverständlich ihre Wettbewerbsfähigkeit berücksichtigt werden müssen. | As a valuable sector, it is necessary to adopt a careful attitude which takes account of its diversity, the need to comply with rules and legislation and, of course, the competitiveness of the sector. |
Gegen Länder, die sich nicht an getroffene Übereinkommen halten oder ein großes Risiko darstellen, muss vorgegangen werden ein Beispiel dafür ist der Iran. | Countries that violate agreements or form a great risk must be tackled, Iran being a case in point. |
Können Sie darlegen, ob Sie sich daran orientieren werden, denn meines Erachtens haben wir hier ein vortreffliches Beispiel dafür, wie richtig vorgegangen werden kann und wie richtig vorgegangen werden muß. | Could you explain whether you will use this American model as a gauge, because I think this is an excellent example of how things could be done and how they could be done properly? |
In einer ande ren Debatte muß nicht unbedingt genauso vorgegangen werden. | 'Parliament's role in decision making', you said is not commensurate with the legitimacy the direct elections gave it. |
Verwandte Suchanfragen : Kann Vorgegangen Werden - Kann Vorgegangen Werden - Sollte Vorgegangen Werden - Soll Vorgegangen Werden - Kann Nicht Vorgegangen Werden - Wurde Vorgegangen - Sie Vorgegangen - Wurde Vorgegangen - Wurden Vorgegangen - Wird Vorgegangen - Muss Widerrufen Werden - Muss Abgewogen Werden - Muss Umbenannt Werden - Muss Verzichtet Werden,