Übersetzung von "mit Komplimenten von" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Mit Komplimenten von - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Er überschüttete sie mit Komplimenten.
He showered her with compliments.
Er überhäufte sie mit Komplimenten.
He showered her with compliments.
Alle Arten von Komplimenten, die ich bekommen...
All sorts of compliments which I get...
Jeder erfreut sich an Komplimenten.
Everybody likes a compliment.
Ich möchte mich natürlich den Komplimenten an Frau Barbarella anschließen.
The first regulation will meet very little opposition in this House.
Radoux (S). (FR) Selbst eine schöne Frau könnte solchen Komplimenten nicht widerstehen.
Faced with this situation, the Commission and it must be congratulated on this is proposing an increase in nonquota measures and the implementation of special reconversion programmes intended to benefit these steel making regions in particular.
Liebe Dagmar, eine wahre Ouvertüre an Komplimenten ist heute auf dich eingeprasselt.
My dear Dagmar, a veritable fanfare of compliments has been sounded in your honour today.
Krouwel Vlam (S). (NL) Gerne schließe ich mich den Komplimenten meiner Vorredner an die 'griechi
Mr Adamou (COM). (GR) I am sorry, but I must say that the President of the Council's reply is not in
Ich kann all den wohlverdienten Komplimenten und Glückwünschen, die Ihnen von den Vorsitzenden der anderen Fraktionen heute dargebracht wurden, nur von ganzem Herzen zustimmen.
I totally agree with all the very many well deserved, fine compliments which have been paid to you by the leaders of the other Groups here today.
Herr Präsident, wir sparen heute ebenfalls nicht mit Komplimenten ich möchte im Namen all meiner Kolleginnen und Kollegen der Kommission für ihren Vorschlag danken.
Mr President, we shall not be short of compliments today. I should like, on behalf of all my colleagues, to thank the Commission for its proposal.
Natürlich möchte ich den Komplimenten, die schon dazu geäußert wurden, auch meine eigenen und die meiner Fraktion hinzufügen.
Perhaps our thoughts sometimes.range further afield to problems which are not directly European in nature, but today at least we are having a European Day.
Ich schließe mich gerne den Komplimenten an, die unserem Kollegen Janssen van Raay für seinen exzellenten Bericht galten.
2) The Council welcomes the fact that the peoples of the states united in the Community will next year be electing their representatives to the European Parliament for the second time in universal, free and direct elections
Herr Präsident! Ich schließe mich den Komplimenten an Frau Lynne für ihren Bericht an, der meiner Ansicht nach allerdings nicht vollständig ist.
Mr President, I would like to echo the compliments which Mrs Lynne has received for her report, but the report is not complete in my view.
Daher, Herr Präsident, kann ich micht nicht den Komplimenten anschließen, die ich im Hinblick auf die Bilanz der Maßnahmen der Präsidentschaft des
President. I have pleasure in welcoming to the official gallery a delegation from the Colombian Congress, led by Mr Echeverri Correa, President of the Senate and President Designate of the Andean Parliament, and by Mr Avila Bottia, Deputy President of the Latin American Parliament.
Herr Präsident, ich schließe mich den Auffassungen und Komplimenten an, die bereits viele Kolleginnen und Kollegen gegenüber unserem Freund Lamassoure bekundet haben.
Mr President, I would like to join the Members who have already spoken in congratulating our friend, Mr Lamassoure. My position is similar to theirs.
Der chilenische Illustrator Marcelo Pérez teilte eines seiner Stücke, in denen eine Frau ihre Gefühle gegenüber sogenannten Komplimenten die sie auf die Straße hört, beschreibt.
Chilean illustrator Marcelo Pérez shared one of his pieces in which a woman describes her feelings against the so called compliments that she hears on the street.
Ortoli, Vizepräsident der Kommission. (FR) Herr Präsident, ich kann mich in der Tat nur den Komplimenten anschließen, die dem Berichterstatter für die Qualität seines Dokuments, das er Ihrem Parlament
Mr Ortoli, Vice President of the Commission. (FR) Mr President, obviously I can but associate myself with the compliments that have been addressed to the rapporteur on the quality of the document he has submitted to your Parliament I only regret that I cannot devote more time to it.
Herr Präsident, nach so vielen Komplimenten an die Adresse des Kollegen Lamassoure hoffe ich, dass das Parlament morgen keine Änderungsanträge annimmt, die die Ausgewogenheit und den innovativen Charakter des Berichts beinträchtigen könnten.
Mr President, after paying Mr Lamassoure so many compliments, I trust that Parliament will not adopt amendments tomorrow which might upset the balance or detract from the innovative nature of the report.
Meine verehrten Kollegen, ich sehe daher keine Möglichkeit, mich den Komplimenten anzuschließen, die dem Rat hier gemacht wurden, und der Haushalts plan, der uns vorliegt, belegt voll und ganz diese Unfähigkeit, Politiken festzulegen.
he world needs Europe, a Europe which is more snerous and at the same time authoritative and capa le of managing its present policies though with a few langes.
In dem Bericht von Frau Peijs zu dem ich ihr im Namen der Kommission gratulieren möchte, wobei ich mich den Komplimenten von Frau Villiers und Herrn Skinner gern anschließe , der weitestgehend positiv zu dem Gemeinsamen Standpunkt steht, werden wie heute Abend bereits erwähnt mehrere Änderungsanträge zu Artikel 20 vorgeschlagen.
The report by Mrs Peijs, on which I would like to congratulate her on behalf of the Commission, and in respect of which I would like to endorse the compliments extended by Mrs Villiers and Mr Skinner, which welcomes the common position for the most part, proposes a number of amendments to Article 20, as was explained earlier this afternoon.
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von
With reciprocating internal combustion piston engine of a cylinder capacity
mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum von
Profile shapes and tubes
Dann saßen wir im Kreis, mit Unterstützung, mit Hilfe von Menschen mit Erfahrung mit dieser Art von Aussöhnung.
Then we sat in a circle with support, with help, from people experienced in this kind of reconciliation.
Dann saßen wir im Kreis, mit Unterstützung, mit Hilfe, von Menschen mit Erfahrung mit dieser Art von Aussöhnung.
Then we sat in a circle with support, with help, from people experienced in this kind of reconciliation.
andere, mit einem Milchfettgehalt von fester Form, mit einem Milchfettgehalt von
Other, of a milk fat content, by weight a milk fat content, by weight
andere, mit einem Milchfettgehalt von fester Form, mit einem Milchfettgehalt von
Other, of a milkfat content, by weight f a milkfat content, by weight
Beim Versand eines Zwischenerzeugnisses mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln, von Butter mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln, Interventionsbutter mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln oder von Butterfett mit Zusatz von Kennzeichnungsmitteln zur Beimischung zu Enderzeugnissen, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis
on dispatch of an intermediate product to which tracers have been added or butter, intervention butter or concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into final products or, where appropriate, via an intermediate product
Mit irgeneinem von
By any of
Mit Hilfe von
We believe that ideas are property and we're excessively territorial when we feel that property belongs to us.
mit Ausnahme von
with the exception of
Ferromangan, mit einem Kohlenstoffgehalt von  2 GHT, mit einer Körnung von  5 mm und mit einem Mangangehalt von  65 GHT
Boards, cabinets and similar combinations of apparatus for electric control or the distribution of electricity, for a voltage  1000 V but  72,5 kV
Lastkraftwagen mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung, mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t, mit Motor mit einem Hubraum von 2800 cm3, neu (ausg.
Watertube boilers with a steam production exceeding 45 tonnes per hour
Lastkraftwagen mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung, mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t, mit Motor mit einem Hubraum von 2800 cm3, gebraucht (ausg.
Auxiliary plant for use with boilers of heading 8402 or 8403
Lastkraftwagen mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung, mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t, mit Motor mit einem Hubraum von 2800 cm3, neu (ausg.
Of an output not exceeding 40 MW
Lastkraftwagen mit Kolbenverbrennungsmotor mit Fremdzündung, mit einem zulässigen Gesamtgewicht von 5 t, mit Motor mit einem Hubraum von 2800 cm3, gebraucht (ausg.
Of a cylinder capacity exceeding 50 cm3 but not exceeding 250 cm3
mit Hubkolbenverbrennungs motor mit einem Hubraum von
With reciprocating internal combustion piston engine of a cylinder capacity
mit Hubkolbenverbrennungs motor mit einem Hubraum von
Monolithic integrated circuits
mit kreisförmigem Querschnitt mit einem Durchmesser von
On a base of paper or paperboard only
mit kreisförmigem Querschnitt mit einem Durchmesser von
Other glass
mit kreisförmigem Querschnitt mit einem Durchmesser von
Slag wool, rock wool and similar mineral wools exfoliated vermiculite, expanded clays, foamed slag and similar expanded mineral materials mixtures and articles of heat insulating, sound insulating or sound absorbing mineral materials, other than those of heading 6811 or 6812 or of Chapter 69
mit kreisförmigem Querschnitt mit einem Durchmesser von
Non wired glass, having an absorbent, reflecting or non reflecting layer
mit einer Dicke von 3 mm oder mehr, mit einem Nickelgehalt von
Not further worked than cold rolled (cold reduced)
mit einer Dicke von 3 mm oder mehr, mit einem Nickelgehalt von
Containing, by weight, more than 50 of graphite or other carbon or of a mixture of these products
mit einer Dicke von 0,35 mm oder weniger, mit einem Nickelgehalt von
Containing, by weight, more than 25 but not more than 50 of graphite or other carbon or of a mixture of these products
mit einem Durchmesser von 80 mm oder mehr, mit einem Nickelgehalt von
Roofing tiles

 

Verwandte Suchanfragen : Mit Komplimenten - Mit Komplimenten Slip - Mit Unseren Komplimenten - Nach Komplimenten - Von Mit - Mit Hunderten Von - Mit Ausnahme Von - Gekrönt Von Mit - Profitieren Von Mit - Mit Eingängen Von - Mit Vorstellungen Von - Mit Mustern Von - Mit Hilfe Von - Mit Unterstützung Von