Übersetzung von "machen geltend " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung : Machen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Bürgergruppen müssen jetzt ihre Ansprüche geltend machen. | Civil society groups must now assert themselves. |
Wie können wir also unseren Standpunkt geltend machen? | So how can we put forward our position? |
Vereinbarung, keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte geltend zu machen | The debtor may agree with the assignor in a writing signed by the debtor not to raise against the assignee the defences and rights of set off that it could raise pursuant to article 18. |
Alle Versicherten können einen entsprechenden Anspruch geltend machen. | All subscribers may apply. |
Wir sind aufgerufen, unseren Einfluß geltend zu machen. | Urgency is justified because the situation is still tense. |
Wir werden sie auch in Zukunft geltend machen. | We also intend to make sure that they are respected in future. |
Ich möchte die Rechte der Angeklagten geltend machen. | I must defend the defendant's rights. |
Verlust des Rechts, die Verantwortlichkeit eines Staates geltend zu machen | Loss of the right to invoke responsibility |
Forderungen im Berichtigungshaushaltsplan für 1983 noch nachdrücklicher geltend machen wird. | Mr Adonnino (PPE). (IT) Mr President, Mr President of the Council, Mr Commissioner, ladies and gentlemen, this year, in view of the agreement among the three institutions reached on 30 June, we hoped to be able to avoid questions of procedure or of principle. |
Demzufolge könnten Bürger geltend machen, sie seien ungerechtfertigt ausgeschlossen worden. | Therefore members of the public could argue that they had been unjustifiably excluded. |
Gleichwohl wird es einen Unterschied geben, den wir geltend machen könnten! | There must be a difference which we can use to our advantage! |
Die Verbraucher haben drei Möglichkeiten, um ihren Regressanspruch geltend zu machen. | There are three ways in which users can obtain redress. |
Mit diesen drei Möglichkeiten sollte es gelingen, Regressansprüche geltend zu machen. | These three ways of obtaining redress should prove to be quite adequate. |
(b) eine Rechtsverletzung geltend machen, wenn das Verwaltungsprozessrecht dies als Vorbedingung verlangt. | (b) they maintain the impairment of a right, where the administrative procedural law requires this as a precondition. |
Andererseits werden einige Mitgliedstaaten Schwie rigkeiten bei der Verwirklichung der Kommissionsvorschläge geltend machen. | On the other hand some Member States will claim difficulties in meeting Commission proposals. |
Machen Sie bei Unregelmäßigkeiten immer Ansprüche aus der Bürgschaft des Hauptver pflichteten geltend? | Do you always claim under the principal's guarantee when an irregularity takes place? D Yes D No If No, under which circumstances would you not press a claim ? |
Außerdem möchte ich auch zwei ausgesprochen praktische politische Erwägungen dagegen geltend machen. | I would also like to oppose it on some very practical political grounds. |
Das ist die zweite Möglichkeit, um einen entsprechenden Anspruch geltend zu machen. | That is the second way of obtaining redress. |
In diesem Zusammenhang muss die Europäische Union ihren gesamten Einfluss geltend machen. | The European Union must exercise all its influence in this regard. |
Wenn Sie ein juristisch geklärtes Eigentumsrecht geltend machen, sind wir im Geschäft. | When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal. |
Ansprüche geringeren Umfangs machen auch andere Gemeinden wie die Gemeinde Poraj geltend. | In addition, various other municipalities, such as Poraj, hold smaller claims. |
Die Kommission mußte In zahlreichen Fällen Artikel 169 gegen die Mitgliedstaaten geltend machen. | The Commission has several times been obliged to invoke Article 169 against Member States. |
Als Hauptargument machen die Bürokraten bekanntlich geltend, es bestehe die Gefahr von Fehlern. | As we all know, any bureaucrat's basic argument is the risk of error. |
Die Europäische Union muss ihren Einfluss geltend machen und ihrer Rolle gerecht werden. | The European Union can make its influence felt, and it has a role to play here. |
In Bezug auf die Einzelheiten des Vorschlags möchte ich einige Bedenken geltend machen. | As to the details of the proposal, I have some concerns to highlight. |
Aber, Mr. Peabody, vielleicht... könnten Sie Ihren Einfluss auf Mrs. Random geltend machen. | I forgot. Mr. Peabody, then I wonder... if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice. |
Jahrhundert gelang es dem Herzogtum Berg, Souveränitätsrechte über die Herrschaft Broich geltend zu machen. | In the 17th and 18th Centuries, however, the Duchy of Berg succeeded in making its claim of sovereign rights over Broich the law. |
b) ein Recht an dem den Gegenstand des Verfahrens bildenden Vermögen geltend zu machen. | (b) asserting a right or interest in property at issue in the proceeding. |
Das Haus sollte darüber beraten, und zwar rechtzeitig, um unseren Einfluß geltend zu machen. | It is one that the House ought to discuss, and it is one that we ought to discuss in time so as to make our influence felt. |
Auf diese Weise ist es auch kleinen Ländern möglich, einigen Einfluß geltend zu machen. | A reflationist policy which we will all sooner or later be forced to apply, cannot be applied country by country, with no consideration being given to its repercussions on other countries in the Community. |
Muss der Erbe eines Künstlers noch siebzig Jahre später Ansprüche darauf geltend machen dürfen? | Should an artist' s heir be able to exercise his or her rights seventy years after the event? |
Europa muss sich Gehör verschaffen und seinen Einfluss im Nahen Osten stärker geltend machen. | Europe must make its voice heard and exert more influence in the Middle East. |
Wird die Bush Administration ihren Einfluss geltend machen, um Abe von seinem provokanten Verhalten abzubringen? | But will the Bush administration use its influence to nudge Abe away from inflammatory behavior? |
Allerdings kann in solchen Fällen der Rechteinhaber Schadensersatzforderungen gegen den Ersteller der Kopien geltend machen. | In countries with copyright legislation, enforcement of copyright is generally the responsibility of the copyright holder. |
Er fordert alle Beteiligten auf, ihren Einfluss geltend zu machen, um diesen Prozess zu erleichtern. | It calls on all those concerned to use their influence with a view to facilitating this process. |
Abänderung 16 ermöglicht es Reiseunternehmen, Ansprüche gegenüber dem ausführenden Luftfahrtunternehmen geltend zu machen und umgekehrt. | Amendment 16 would allow tour operators to make claims against operating carriers, as well as the reverse. |
Ich hoffe, daß die Kommission diesbezüglich ihren Ein fluß auf die Hersteller geltend machen wird. | Nevertheless, it was always my belief for a variety of reasons, which have all been mentioned here today that we had to come to a general agreement. |
Es gibt aber auch Punkte im Entschließungsantrag, denen gegenüber die griechischen Sozialisten Vorbehalte geltend machen. | This is, of course, due to some extent to the situation in the Member States, the view taken of economic policy and of monetary policy, inflation and the budgetary situation in the Member States. |
Man kann, wenn man moralische Gründe geltend macht, keinen Unterschied zwischen den beiden Arten machen. | You can't make a distinction, if you are arguing on moral grounds, between the two species. |
Euer Ehren, die einzige Hoffnung des Beklagten liegt darin, zum Tatzeitpunkt Wahnsinn geltend zu machen. | Well, Your Honor, the prisoner's only hope lies in proving himself insane when he committed the crime. |
Der ausführende Frachtführer kann alle Einwendungen geltend machen, die dem Frachtführer aus dem Frachtvertrag zustehen. | The actual carrier may avail himself of all the objections invocable by the carrier under the contract of carriage. |
Das Verwaltungsgericht entscheidet über Beschwerden von Bediensteten, die geltend machen, dass Entscheidungen nicht ordnungsgemäß getroffen wurden. | The Administrative Tribunal adjudicates claims by staff that decisions have not been properly taken. |
Anteilinhaber des OGAW können die Haftung der Verwahrstelle unmittelbar oder mittelbar über die Verwaltungsgesellschaft geltend machen. | Unit holders in the UCITS may invoke the liability of the depositary directly or indirectly through the management company. |
Dem betroffenen Gemeinschaftsbürger steht es frei, unter Wahrung des vorgeschriebenen Verfahrens seine Rechte geltend zu machen. | Indeed, the Committee on Budgetary Control went so far as to suggest that in the general sharing of access to equipment Parliament might be able to avail itself of some of the statistical capacity at Ispra. |
Präsidiums, diese Tagung in der gewählten Stadt vor zubereiten, ohne Einwände dagegen geltend zu machen. chen. | partsession be held in Luxembourg whereupon the Parliament, in its sovereignty, decided to hold this partsession in Brussels, which is as much in line with the Rules of Procedure as the Bureau's proposal, and I think it is now the Bureau's task to tackle the question of organizing this meeting without contesting the venue chosen. |
Verwandte Suchanfragen : Machen Geltend, - Geltend Zu Machen - Anspruch Geltend Machen - Macht Geltend, - Geltend Gemacht, - Geltend Gemachten Anspruchs - Macht Geltend, Dass - Er Macht Geltend, - Hat Geltend Gemachten - Geltend Gemachte Verletzung - Ansprüche Geltend Macht, - Ansprüche Geltend Gemacht - Geltend Gemachte Rechte - Anspruch Geltend Gemacht - Geltend Gemachtes Patent