Übersetzung von "lasteten Passagierkilometer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Lasteten Passagierkilometer - Übersetzung : Lasteten Passagierkilometer - Übersetzung : Passagierkilometer - Übersetzung : Passagierkilometer - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Anzahl der in Personenkraftwagen zurückgelegten Passagierkilometer ein Passagierkilometer entspricht dem Transport einer Person über die Entfernung von einem Kilometer (Quelle Verkehrsstatistiken)
Number of passenger kilometres travelled in passenger cars one passenger kilometre is the transport of one passenger over one kilometre (source transport statistics)
Auch bei der Personenbeförderung in der Union entfällt der größte Anteil mit 84 der Passagierkilometer auf den Straßenverkehr.
Road transport also dominates personal travel within the Union, accounting for 84 of passenger kilometres.
Kein Tadel, aber abgewandte Gesichter. Tiefes Stillschweigen und ein Hauch von Trauer schwer lasteten sie auf des Sünders Haupt.
There was no voice of rebuke but there were averted eyes there was a silence and an air of solemnity that struck a chill to the culprit's heart.
Die Jungen verfielen jetzt unwillkürlich in Flüsterton, denn die Stille und Finsternis des Ortes lasteten schwer auf ihrem Geist.
The boys began to quiet down to whispers, now, for the stillness and gloom of the place oppressed their spirits.
Am Ende des Kalten Krieges lasteten überall dominierender Staatsbesitz und auf die Schwerindustrie fokussierte Investitionen auf den Volkswirtschaften Mittel und Osteuropas.
At the close of the Cold War, Central and Eastern Europe s economies were burdened by pervasive state ownership and concentrated investments in heavy industry.
Jene Zustände lasteten wie ein schwerer Druck auf uns, auf allen rechtlich denkenden Menschen, und diesen Druck wollten wir gern loswerden.
There was a personal interest in that we wanted to throw off a yoke that was oppressing us all all good men.
Der Verurtheilte fühlte, daß, zwischen den Menschen und ihm, auf seinem Haupte ein Steinhaufen und Kerkermeister lasteten und der ganze Kerker, die undurchdringbare Bastille war nur mehr ein ungeheures complicirtes Schloß, welches ihn von der lebendigen Welt abschloß.
Between men and himself, the condemned man felt a pile of stones and jailers weighing down upon his head and the entire prison, the massive bastille was nothing more than an enormous, complicated lock, which barred him off from the rest of the world.
Und dazu kam noch dies wie schwer auch die Befürchtung möglicher Krankheiten, die Krankheiten selbst und der Kummer bei der Wahrnehmung von Anzeichen übler Neigungen der Kinder auf der Mutter lasteten, so vergalten ihr doch schon jetzt die Kinder selbst alle ihre Bekümmernisse durch kleine Freuden.
Besides, painful as were for a mother the fear of illness, and sorrow at the appearance of evil tendencies in her children, those children were already beginning to repay her care by affording her small joys.
Ganz in unserer Nachbarschaft mußte sich ein Wirbelwind erhoben haben, denn die Windstöße änderten häufig ihre Richtung. Die ungewöhnliche Dichtigkeit der Wolken, die so tief hingen, als lasteten sie auf den Türmen des Hauses, verhinderte nicht die Wahrnehmung, daß sie wie mit bewußter Hast aus allen Richtungen herbeijagten und ineinanderstürzten ohne aber weiterzuziehen.
A whirlwind had apparently collected its force in our vicinity for there were frequent and violent alterations in the direction of the wind and the exceeding density of the clouds (which hung so low as to press upon the turrets of the house) did not prevent our perceiving the life like velocity with which they flew careering from all points against each other, without passing away into the distance.
Und einzig dies mag die Ursache gewesen sein einer seltsamen Vorstellung, die in meiner Seele entstand, als ich meine Augen von dem Spiegelbild im Pfuhl wieder hinaufrichtete auf das Wohnhaus selbst es war eine Einbildung, so lächerlich in der Tat, daß ich sie nur erwähne, um zu zeigen, wie lebendig, wie stark die Eindrücke waren, die auf mir lasteten.
And it might have been for this reason only, that, when I again uplifted my eyes to the house itself, from its image in the pool, there grew in my mind a strange fancy a fancy so ridiculous, indeed, that I but mention it to show the vivid force of the sensations which oppressed me.

 

Verwandte Suchanfragen : Lasteten Bereich - Lasteten Haut - Lasteten Arbeitsbereich - Lasteten Stadtgebiet - Lasteten Flughäfen - Lasteten Bedingungen - Lasteten Verstärkung - Lasteten Umgebung - Zu Sein Lasteten