Übersetzung von "lässt den Schluss zu" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Lässt den Schluss zu - Übersetzung : Schluss - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dies lässt den Schluss zu, dass Pemetrexed die männliche Fertilität beeinträchtigen kann.
This suggests that pemetrexed may impair male fertility.
Dies lässt den Schluss zu, dass SEPI für die Unternehmen mehr als den Marktwert bezahlt hat.
It can therefore be concluded that SEPI paid more than the market price for the companies.
Die Entstehung durch gebirgsbildende Kräfte lässt den Schluss zu, dass der Walchensee zu den ältesten Seen Deutschlands zählt.
The creation of the lake from the forces of mountain building indicate that Walchensee could be one of the oldest lakes in Germany.
Diese Entwicklung lässt den Schluss zu, dass Ahlen zu dieser Zeit zu den 18 größten Städten in Westfalen zählte.
This leads to the likelihood that Ahlen was one of the 18 biggest towns in Westphalia, at that time.
Dies lässt den Schluss zu, dass sie ebenfalls zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen haben könnten.
From this, it can be concluded that they could also have contributed to injury suffered by the Community industry.
Dies lässt den Schluss zu, dass der Preis nicht zu niedrig war und keine staatliche Beihilfe an Bazán IZAR enthielt.
It can therefore be concluded that the price was not too low, and therefore did not imply State aid to Bazán IZAR.
Zusammenfassend lässt die wirtschaftliche Analyse den Schluss zu , dass sich der binnenwirtschaftliche Inflationsdruck nach wie vor in Grenzen hält .
To sum up , the economic analysis suggests that underlying domestic inflationary pressures remain contained .
Dies lässt also den Schluss zu, dass sich Norwegen nicht an das Gebot der verantwortungsvollen Bewirtschaftung der Heringsbestände hält.
It appears therefore that Norway does not respect a responsible management of the herring stock.
Dies lässt den Schluss zu, dass diese Drittländer sich bei Blauem Wittling nicht an das Gebot der verantwortungsvollen Bewirtschaftung halten.
It may therefore be considered that those third countries do not respect a responsible management of the blue whiting stock.
Keine dieser Interpretationen lässt den Schluss zu, dass diejenigen, die das Kyoto Protokoll verhandelten und unterzeichneten, der Welt damit einen guten Dienst erwiesen.
Under neither of these interpretations can those who negotiated and signed the Kyoto Treaty be said to have served the world well.
Die Geschichte lässt den Schluss zu, dass kollektive Verhandlungen über Währungen und neue Vorgehensweisen beim Problem der Reserven wahrscheinlich keinen Erfolg haben werden.
History suggests that collective negotiation about currencies and a new approach to the issue of reserves are unlikely to succeed.
Zum Schluss noch ein Wort zu den Steuern.
Finally, my comments on tax.
Gudeman bringt den postmodernen Kulturrelativismus zu seinem logischen Schluss.
Gudeman brings post modern cultural relativism to its logical conclusion.
Das anhaltend kräftige Wachstum der Kreditvergabe an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften lässt den Schluss zu , dass das Angebot an Bankkrediten für Unternehmen im Eurogebiet bislang nicht wesentlich von den Finanzmarktturbulenzen beeinträchtigt worden ist .
Continued strong loan growth to non financial corporations suggests that the availability of bank credit to euro area firms has not been significantly impaired by the financial turmoil thus far .
Allerdings lässt die Erfahrung in vielen Fällen den Schluss zu, dass die Effektivität der Regulierungsbehörden vielfach aufgrund mangelnder Unabhängigkeit von der Regierung sowie unzureichender Befugnisse und Ermessensfreiheit eingeschränkt wird.
However, in many cases, experience suggests that the effectiveness of regulators is frequently constrained through a lack of independence from government and sufficient powers and discretion.
Sie zieht den Schluss
And she concludes
Schluss mit den Roaminggebühren!
Stop roaming charges now
Schluss mit den Siedlungen!
An end to settlements!
Schluss mit den Zerstörungen!
An end to destruction!
Schluss mit den Terroranschlägen!
And an end to terrorist action!
Schluss mit den Reden.
Get off the soapbox.
Schluss mit den Dummheiten.
Enough!
Schluss mit den Theorien.
Stop theorising.
Schluss! Schluss!
You're off, you're off.
Derzeit lässt sich kein endgültiger Schluss über das Risiko einer kardialen Ischämie (sowohl Stauungsinsuffizienz als auch Myokardischämie) ziehen.
Currently, no definite conclusion can be drawn on the risk of cardiac ischemia (both Congestive Heart Failure and Myocardial ischaemia).
Daraus lässt sich der Schluss ziehen, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft von früherem Dumping nicht erholt hat.
Therefore, it can be concluded that the Community has not recovered from past dumping.
Unsere Analyse lässt vielmehr den gegenteiligen Schluss zu dass es hier nämlich um eine verhältnismäßig neue, sich herauskristallisierende Norm geht, die zwar sehr wertvoll, aber noch nicht tief verwurzelt ist.
Our analysis suggests quite the opposite that what is at stake is a relatively new emerging norm, one that is precious but not yet deep rooted.
Von jetzt an ist Schluss mit dem Schlagerkram. Schluss mit den Nachtlokalen.
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams.
Wenn wir die tatsächlichen Kosten der Politik der Nichtimpfung betrachten, so lässt das einzig und allein den Schluss zu prophylaktische Impfung ist nicht nur die ethischste, sondern auch die wirtschaftlichste Lösung.
If we consider the real costs of the non vaccination policy, only one conclusion remains, moreover preventive vaccination is not only the most ethical but also the most economical solution.
Ich ziehe den gegenteiligen Schluss.
I draw the reverse conclusion.
Lane, Sie bilden den Schluss.
Dickerman, stick with Zelenko.
Zu welchem Schluss kommst du?
What are your conclusions?
Sie lässt wissen, ernsthaft in Erwägung gezogen zu haben zu kommen, sei jedoch zu dem Schluss gekommen, dass es für die Ministerin für Volksgesundheit keine richtige Entscheidung sei, hier vor uns zu sprechen.
She writes that she seriously considered coming but her conclusion is that it would not be the right decision for the minister for public health to come and speak to us. That surprised us.
Schluss machen, einfach Schluss machen!
Finish it, simply finish it!
Das Schreiben kommt zu folgendem Schluss
The letter concludes as follows
Was führte dich zu diesem Schluss?
What led you to this conclusion?
Im Rückblick lässt sich nur mühsam der Schluss vermeiden, dass es Ende des 19. Jahrhunderts war, als etwas wirklich Besonderes passierte.
Looking back, it is difficult to avoid the conclusion that it was at the end of the nineteenth century that something really special happened.
Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen.
Unfortunately, this makes the new IMF sound too much like the old one.
Das lässt du zu?
You're letting them?
Chris Anderson Schluss! Schluss! Das war's.
Chris Anderson You're off, you're off. That's it.
Zum Schluss erhalten Sie noch einige Informationen zu den ersten Schritten mit Google .
And then last, if you're interested, you can then get started on Google . And we'll show you some of the first steps you should take.
Zum Schluss möchte ich Sie bitten, mit mir den Nachhaltigkeits Song zu singen.
At the end, I would like if you can help me to sing the sustainable song.
Daher wurde der Schluss gezogen, den folgenden 18 Unternehmen eine IB zu gewähren
It was therefore concluded that IT should be granted to the following 18 companies
Es wird der Schluss gezogen, den folgenden 5 Unternehmen eine IB zu gewähren
It is concluded that IT should be granted to the following 5 companies
2.6.1 Eine eingehende Prüfung der Konvergenz bei Pro Kopf BIP, Beschäftigung und Produktivität in den Kohäsionsländern lässt den Schluss zu, dass diese Länder auch weiterhin Boden gutmachen und ihr Wachstum im Zeitraum 1994 2001 über dem Gemeinschaftsdurchschnitt lag.
The detailed analysis of convergence of GDP per capita, employment and productivity in the cohesion countries reveals that these countries are continuing to catch up, their growth being well above the EU average during the 1994 2001 period.

 

Verwandte Suchanfragen : Lassen Den Schluss Zu - Lässt Den Leser - Den Schluss Ziehen, - Zog Den Schluss, - Zu Dem Schluss, - Lässt Zu Wünschen übrig - Lässt Dich - Er Lässt - Du Lässt - Lässt Fokus - Lässt Grüssen - Lässt Vermuten - Lässt Sich