Übersetzung von "klar Gemüt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Klar - Übersetzung : Klar - Übersetzung : Klar - Übersetzung : Klar - Übersetzung : Klar - Übersetzung : Klar Gemüt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Geht scheußlich aufs Gemüt.
It works something terrible on your mind.
O mein prophetisches Gemüt!
O, my prophetic soul.
Dies lastete schwer auf meinem Gemüt.
This weighed heavily on my mind.
Sie sorgt sich um dein kindliches Gemüt.
Mother means she wouldn't want your infant mind warped, my pretty. I'm sorry, Sally.
Antonio hat ein gutes und einfaches Gemüt.
Antonio is so innocent, a good and simple man.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit.
And compassion from Us, and goodness.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit.
And tenderness from Us, and innocence.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit.
and a compassion and purity from Us.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit.
We gave him compassion and purity.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit.
and tenderness of heart and purity.
Ich beneide Sie um Ihr sonniges Gemüt, Major Pearl.
I see your point. But I can't precisely enjoy it at the moment.
Du hast Gemüt. Du könntest in meine Dienste treten.
You have a noble spirit, you should be in my service.
Und außerdem weiß ich, welcher Beschaffenheit das Gemüt ist, das ich gewissermaßen mit dem meinigen in Rapport gesetzt habe ich weiß, daß es eines ist, welches für keine Ansteckung empfänglich ist es ist ein seltsames Gemüt es ist ein einziges Gemüt!
Besides, I know what sort of a mind I have placed in communication with my own I know it is one not liable to take infection it is a peculiar mind it is a unique one.
Wie erregt war mein Gemüt, wie furchtbar empört mein Herz!
How all my brain was in tumult, and all my heart in insurrection!
Oh, von Skorpionen voll ist mein Gemüt, mein geliebtes Weib!
O, full of scorpions is my mind, dear wife!
Aber ich möchte sein Gemüt kühlen und sein Herz erfreuen.
But I would ease his mind and gladden his heart.
Durch das Zusammenkommen und Ideen besprechen und in einem GEMÜT sein.
Of getting together and discussing ideas and coming into one Mind.
Ob's edler im Gemüt, die Pfeil' und Schleudern des wütenden Geschicks...
Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune...
Ich möchte nur ein fröhliches Gemüt, Sir, auf dem keine Verpflichtungen lasten.
I only want an easy mind, sir not crushed by crowded obligations.
Die Vorstellung, dass ich meine Mutter sehen werde, lässt mein Gemüt erbeben.
The idea of seeing my mother thrills me very much.
Sein Gemüt verdüsterte sich und er ergab sich dem Genuss von Opium.
In this he was aided by the news of reverses in Bengal.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And compassion from Ourselves, and chastity and he was extremely pious.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
and a tenderness from Us, and purity and he was godfearing,
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And tenderness from Our presence and purity, and he was God fearing.
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And (made him) sympathetic to men as a mercy (or a grant) from Us, and pure from sins i.e. Yahya (John) and he was righteous,
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
and We also endowed him with tenderness and purity, and he was exceedingly pious
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And compassion from Our presence, and purity and he was devout,
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
and tenderness from Us and purity, and he was cautious
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And tenderness from Us and purity, and he was one who guarded (against evil),
und ein liebevolles Gemüt von Uns und Reinheit. Und er war fromm
And piety (for all creatures) as from Us, and purity He was devout,
nun aber vollbringet auch das Tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigtes Gemüt, zu wollen, so sei auch da ein geneigtes Gemüt, zu tun von dem, was ihr habt.
But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
nun aber vollbringet auch das Tun, auf daß, gleichwie da ist ein geneigtes Gemüt, zu wollen, so sei auch da ein geneigtes Gemüt, zu tun von dem, was ihr habt.
Now therefore perform the doing of it that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
Was ist edler im Gemüt? Die Pfeil' und Schleudern des wütenden Geschicks erdulden?
Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune,
Ein fröhliches Herz tut dem Leib wohl, ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren.
A merry heart doeth good like a medicine but a broken spirit drieth the bones.
Der Same in sich selbst ist der reine Gedanke, der vom göttlichen Gemüt ausgeht.
The seed within itself is the pure thought emanating from divine Mind.
So war ihr Gemüt zum Beispiel himmelweit verschieden von dem der beiden Schwestern St. Johns.
A very different sort of mind was hers from that, for instance, of the sisters of St. John.
Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl, aber ein betrübtes Gemüt lässt das Gebein verdorren.
A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Christian Science sieht Gott, Geist und Gemüt als einzige Ursache und Prinzip des Universums an.
The Holy Ghost is Christian Science, and heaven and hell are states of mind.
Ob's edler im Gemüt, die Pfeil' und Schleudern des wütenden Geschicks erdulden, oder, sich waffnend...
Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune... Or to take arms...
Kannst nichts ersinnen für ein leidendes krankes Gemüt? Tief wurzelndes Leid aus dem Gedächtnis reißen?
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow,
Aber auch dem schlichtesten Gemüt ist offenbar klar, dass wir die gemeinsame Nutzung von Informationen auf europäischer Ebene und die Schaffung von Bedingungen für den Zugang zu diesen Informationen sowie von Vorschriften für die Gebührenerhebung fördern müssen.
What seems obvious to even the simplest mind, however, is that we must promote the sharing of information at European level and the establishment of conditions of access to this information as well as rules on charging.
Charakter Tacitus schrieb Agrippina ein leidenschaftliches Gemüt zu, aber auch Sittenreinheit und Liebe in der Ehe.
From the memoirs written by Agrippina the Younger, Tacitus used the memoirs to extract information regarding the family and fate of Agrippina the Elder, when Tacitus was writing The Annals.
Da er wenig mitteilsam war, so verging geraume Zeit, ehe ich Gelegenheit fand, sein Gemüt zu ergründen.
Incommunicative as he was, some time elapsed before I had an opportunity of gauging his mind.
Außerdem drückte auf ihr Gemüt diese ganze Umgebung voller Kummer, Krankheiten und Sterbender, in der sie jetzt lebte.
Moreover, she felt the oppressiveness of that world of sorrow, sickness and death in which she was living.

 

Verwandte Suchanfragen : Ruhiges Gemüt - Sonniges Gemüt - Sonniges Gemüt - Absolut Klar - Absolut Klar - Hinreichend Klar - Klar Kommunizieren - Klar Denken - Reichlich Klar