Übersetzung von "kündigt eine Vereinbarung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Vereinbarung - Übersetzung : Vereinbarung - Übersetzung : Kündigt - Übersetzung : Kündigt eine Vereinbarung - Übersetzung : Kündigt eine Vereinbarung - Übersetzung : Vereinbarung - Übersetzung : Kündigt - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Jill kündigt.
Jill's quitting.
Sie kündigt.
She's quitting.
Herr Kommissar, eine Vereinbarung ist eine Vereinbarung.
Commissioner, an agreement is an agreement.
Die Kommission kündigt uns eine umfassende Überarbeitung der Richtlinie an.
The Commission has announced a radical revision of the directive.
Kym Brotherton kündigt an
Kym Brotherton announces RoyalWedding fever hits Dubai!
Kündigt die CaramelliBrüder an.
I want you to announce the Caramelli Brothers.
Warum kündigt er nicht?
Why doesn't he quit?
Abschließend kündigt er an, dass er in einem Schreiben an alle Abgeordneten des Europäischen Parlaments den Inhalt der Vereinbarung über die Zusammenarbeit erläutern werde.
He concluded by saying that he will send a letter to all members of the European Parliament, explaining the content of the Cooperation Agreement.
Die Gemeinde kündigt dem Ph.
The municipality dismissed Ph.
Kündigt die gerade aktive Newsgruppe.
Unsubscribes from the active newsgroup
Wenn eine Firma den Vertrag mit einem Arbeiter kündigt, muss sie ihm eine Abfindung zahlen.
When a company terminates a worker's contract, they have to compensate them.
Auf Twitter kündigt al Qahtani an
On Twitter, al Qahtani announces
Er kündigt Captain Geoffrey Spaulding an!
He's announcing Captain Geoffrey Spaulding.
Will 2 Gehaltserhöhung oder er kündigt.
Wants a 2 raise, or he'll quit.
Kündigt eine von der SNP geführte Regierung das Auseinanderbrechen des Vereinigten Königreichs an?
Does an SNP led government herald the break up of the United Kingdom?
Wir hatten eine Vereinbarung.
We had an agreement.
In einem weiteren Tweet, kündigt er an
In another tweet, he announces
Der starke Wind kündigt einen Sturm an.
The strong wind indicates that a storm is coming.
Ich zog mich Partei kündigt, die gebären.
I retired party announces who give birth. I
Die Entschließung wurde im Plenum ange kündigt.
The motion for a resolution was announced in the Chamber.
Ich habe eine Vereinbarung unterschrieben.
I signed an agreement.
Haben Sie eine vollständige Vereinbarung.
Do you have a full arrangement.
eine Kopie der schriftlichen Vereinbarung.
the species or stocks authorised for fishing, including any catch limit applicable
Ein Kommissar kündigt etwas an, der Präsident dementiert es, und schließlich kündigt ein anderer Kommissar dasselbe hier in diesem Hause an.
The fact now remains that the Community can no longer run away from the problem of reforming the common agricultural policy.
Die NASA kündigt den Fund außerirdischen Lebens an
NASA will announce the discovery extraterrestrial life
Die RCMP kündigt an, sie würde alle Festnehmen
The RCMPigs announce they will arrest everyone Jason Okay
Abschließend kündigt sie ein Seminar zur Medienfreiheit an.
She ended by noting that a seminar would be held on the freedom of the media.
Österreich kündigt an, die Energieabgabenvergütung rückwirkend zu ändern
Austria commits itself to retroactively modifying the energy tax rebate
Anlässlich der Annahme der Tagesordnung kündigt der Präsident gegebenenfalls eine Aussprache über ein aktuelles Thema an.
When the agenda is submitted for adoption, the inclusion of any topical item shall be announced by the Committee president.
Anlässlich der Annahme der Tagesordnung kündigt der Präsident gegebenenfalls eine Aussprache über ein aktuelles Thema an.
When the agenda is submitted for adoption, the inclusion of any topical item shall be announced, where appropriate, by the Committee president.
Anlässlich der Annahme der Tagesordnung kündigt der Präsident gegebenenfalls eine Aussprache über ein aktuelles Thema an.
When the agenda is submitted for adoption, the inclusion of any topical item shall be announced, where appropriate, by the president.
Könnte eine solche Vereinbarung tatsächlich funktionieren?
Could such an arrangement really work?
Er sagte Wir machen eine Vereinbarung.
He said, I'll make you a deal.
Also haben wir eine Vereinbarung getroffen.
And so we struck up a deal.
Wir haben diesbezüglich eine Vereinbarung geschlossen.
We concluded an agreement in this respect.
Dr. Colbert, treffen wir eine Vereinbarung.
Dr. Colbert, I'll make a deal with you.
Dies ist eine strikt geschäftliche Vereinbarung...
This is strcitly a business proposition...
Ich treffe eine Vereinbarung mit Owen.
I'll make a deal with Owen.
Darum haben wir gegen diese Vereinbarung gestimmt, weil wir selbstverständlich eine bessere Vereinbarung wollen.
That is why we have voted against this agreement, since what we want, of course, is a better agreement.
Die spanische Regierung kündigt zusätzliche Ausgabenkürzungen und Strukturreformen an.
The Spanish government announces additional fiscal cuts and structural reforms.
Ein Bote kündigt an, dass der Feind sich nähert.
A messenger reports that the enemy is approaching.
2006 kündigt Coverdale auch neue Musik von Whitesnake an.
In February 2006, Whitesnake released a live DVD titled, Live...
Anschließend kündigt der Präsident den Beginn der Abstimmung an.
When this stage is completed the President shall announce the commencement of the vote.
Anschließend kündigt der Präsident den Beginn der Abstimmung an.
The President shall then announce the beginning of the vote.
Aber genau dies kündigt der US Präsident ungeniert an.
Yet this is precisely what the President of the United States is envisaging quite shamelessly.

 

Verwandte Suchanfragen : Kündigt Die Vereinbarung - Kündigt Eine Mitgliedschaft - Kündigt Eine Studie - Kündigt Eine Verpflichtung - Kündigt Eine Bestimmung - Kündigt Eine Änderung - Kündigt Eine Einrichtung - Kündigt Eine Schuld - Kündigt Eine Lizenz - Kündigt Eine Position - Kündigt Eine Bestellung