Übersetzung von "infringe bzw widerrechtliche Aneignung" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Aneignung - Übersetzung : Aneignung - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

a) widerrechtliche Aneignung eines Zahlungsinstruments
a) misappropriation of a payment instrument
unerlaubte Aneignung jede Tätigkeit, die in der rechtswidrigen Aneignung von Energiegütern aus ortsfester Infrastruktur besteht.
Article 343
3.5 Begriff der rechtswidrigen Aneignung
3.5 The notion of misappropriation
jede widerrechtliche Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, selbst wenn der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses angegeben ist oder wenn die geschützte geografische Angabe in Übersetzung oder zusammen mit Ausdrücken wie Art , Typ , Verfahren , Fasson , Nachahmung oder dergleichen verwendet wird
real estate services involving own or leased property (CPC 821)
Auch widerrechtliche Einfuhren scheinen im signifikanten Maße hierzu beizutragen.
Also illegal imports are believed to contribute significantly.
jede widerrechtliche Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, selbst wenn der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses angegeben ist oder wenn der geschützte Name in Übersetzung, Transkription oder Transliteration oder zusammen mit Ausdrücken wie Art , Typ , Verfahren , Fasson , Nachahmung , Aroma oder dergleichen verwendet wird,
any misuse, imitation or evocation, even if the true origin of the product is indicated or if the protected name is translated, transcribed, transliterated or accompanied by an expression such as style , type , method , as produced in , imitation , flavour , like or similar
Unerlaubte Aneignung von Energiegütern während des Transits
In any case, the non household customers shall be free to negotiate and sign a contract with any alternative supplier.
jeder widerrechtlichen Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, einschließlich
Manufacture from cereals of Chapter 10, other than rice of heading 1006
Dies schloss auch die Aneignung des Strandguts ein.
Some wrecks may have been deliberate, as well.
Aneignung der Instrumente der Informationsgesellschaft durch die Bürger.
the social integration of the tools of the information society.
Artikel 4 Absatz 3 (Aneignung) Diese Bestimmung gestattet den Mitgliedstaaten, vom Recht auf Aneignung für den Sicherungsnehmer eine Ausnahme geltend zu machen.
Article 4(3) appropriation This provision allowed certain Member States to opt out of the right of appropriation for the collateral taker.
Die Aneignung dieser Technologie besaß sogar damals nationale Priorität.
Acquisition of this technology was, even then, a national priority.
Ist die Aneignung durch Dritte rechtlich und ethisch vertretbar?
Is its appropriation by third parties legally permissible or ethical?
jede widerrechtliche Aneignung oder Nachahmung eines eingetragenen Namens oder Anspielung auf einen eingetragenen Namen, selbst wenn der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses angegeben ist oder wenn der geschützte Name in Übersetzung, Transkription, Transliteration oder zusammen mit Ausdrücken wie Art , Typ , Verfahren , Fasson , Nachahmung oder dergleichen verwendet wird,
Exceptions to the rights conferred by a trademark
Aneignung von Mechanismen des EU Finanzinstruments durch die moldauischen Organisationen.
Moldovan organisations' access to the mechanisms of the EU financial instrument.
Aneignung von Mechanismen des EU Finanzinstruments durch die moldauischen Organisatio nen.
Moldovan organisations' access to the mechanisms of the EU financial instrument.
3.3 Ihre widerrechtliche Verwendung ist eher mit illegal hergestellten oder importierten Stoffen verbunden.
3.3 Illegal use more commonly involves the illegal production or import of these substances.
Allgemeines Ziel Nr. 1 Die Aneignung neuer Kenntnisse ist zu fördern
FIRST GENERAL OBJECTIVE Encourage the acquisition of new knowledge
Der Sicherheitsrat verurteilt die Handlungen des Staatsrats, insbesondere seine Aneignung präsidialer Machtbefugnisse.
The Security Council condemns the actions of the State Council, in particular its move to seize the powers of the presidency.
Aus diesem Grund wurde es im Gemeinsamen Standpunkt für nötig gehalten, den Mitgliedstaaten, die bei Inkrafttreten der Richtlinie eine Aneignung nicht zulassen, die Möglichkeit zu geben, die Aneignung nicht anzuerkennen.
Thus, it was found necessary in the Common Position to permit Member States, which do not allow appropriation at the date the Directive enters into force, not to recognise this technique.
Wie könnte also der Euro für die russische Aneignung der Krim relevant sein?
So how could the euro be relevant to Russia s annexation of Crimea?
Die zweite Art der Aneignung, ist wenn der vorherige Eigentümer es freiwillig überträgt.
The second way you can become an owner is if a thing's previous owner voluntarily gives it to you.
Eine ungebremste private Aneignung dieses Instruments ist somit gefährlich, weswegen das Urheberrecht zweckmäßiger ist.
Excessive private appropriation of this tool is, therefore, dangerous. Copyright is more suitable.
Im Gegensatz zu lernen bedeutet das deutsche Verb studieren eine vertiefendere Aneignung von Kenntnissen.
In contrast to lernen , the German verb studieren means a deeper appropriation of knowledge.
2.2 Es wird festgestellt, dass die widerrechtliche Verwendung geistigen Eigentums eine Wachstumsbremse und damit ein ernstes Problem ist.
2.2 The findings are harsh misappropriation of intellectual property rights impedes growth.
unerlaubte Aneignung jede Tätigkeit, die in der rechtswidrigen Aneignung von Energiegütern aus Fernleitungen für Öl und Ölerzeugnisse und Hochdruck Erdgas, Hochspannungsstromübertragungsnetzen und leitungen, Schienen und Straßenverbindungen sowie anderen Anlagen für den Transport von Energiegütern besteht
Where a procuring entity receives a tender with a price that is abnormally lower than the prices in other tenders submitted, it may verify with the supplier that it satisfies the conditions for participation and is capable of fulfilling the terms of the contract.
Die Vertragsparteien gewähren einander auf Verlangen jede erforderliche Unterstützung, um die widerrechtliche Inbesitznahme ziviler Luftfahrzeuge und sonstige widerrechtliche Handlungen gegen die Sicherheit solcher Luftfahrzeuge, ihrer Fluggäste und Besatzungen, von Flughäfen und Flugnavigationseinrichtungen sowie alle sonstigen Bedrohungen der Sicherheit der Zivilluftfahrt zu verhindern.
The Contracting Parties shall provide upon request all necessary assistance to each other to prevent acts of unlawful seizure of civil aircraft and other unlawful acts against the safety of such aircraft, their passengers and crew, airports and air navigation facilities, and any other threat to the security of civil aviation.
Da kommt man in eine radikale Umwandlung von äquivalentem Tausch hin zu Aneignung durch Gewalt!
Da kommt man in eine radikale Umwandlung von äquivalentem Tausch hin zu Aneignung durch Gewalt!
5.16 Erziehung der Europäer zu größerer Risikobereitschaft und zur Aneignung einer Kultur des kalkulierten Risikos.
5.17 Educate Europeans out of the risk aversion and embrace a culture of assessed risk.
In dem Bericht geht es um die illegale Aneignung der natürlichen Ressourcen der DRK und anderer Reichtümer.
That report covers the illegal exploitation of the DRCs natural resources and other wealth.
Tatsächlich sind sie jedoch widerrechtliche Besatzer, was auch durch Russlands Entscheidung bewiesen wird, den Einwohnern dieser Regionen russische Pässe zu geben.
But they are really illegal occupiers, as Russia s decision to give Russian passports to these regions residents attests.
Eine Hütte mit nicht angeeigneten Materialien auf nicht angeeignetem Land zu bauen ist ein Beispiel für ursprüngliche Aneignung.
Building a shelter using unowned materials on unowned land is an example of homesteading.
Sie muß so groß sein, daß sie die Straftaten aufklären und die Schuldigen bestrafen kann, da sich sonst widerrechtliche Selbsthilfe ausbreiten kann.
It should also be large enough to be able to clear up crimes and punish those who are guilty of them. Otherwise, there is a danger of people taking the law into their own hands.
Diese Angst hat dazu geführt, dass das Konzept der Ausbildung zunehmend nur noch mit der Aneignung praktischer Fähigkeiten gleichgesetzt wird.
This fear has led to the narrowing of the concept of education to mean the acquisition of practical skills.
Jetzt bitte ich doch diesen Vizepräsidenten, einmal aufzuklären, wie denn der widerrechtliche Import dieser Nüsse erfolgt ist, denn er hat sie uns ja geliefert!
So I must ask this vice president to explain how these nuts came to be illegally imported, since it was he who delivered them to us!
Sie verurteilt das widerrechtliche Eindringen der israelischen Streitkräfte in palästinensische Gebiete, die außergerichtlichen Tötungen, die totale Abriegelung der besetzten Gebiete und ihre expansive Besiedelung.
It condemns the illegal incursions by the Israeli army, the extrajudicial executions, the complete blockade of the occupied territories and the extension of the settlements there.
Im Verlaufe der Entwicklung kommt der Standardsprache bei der Aneignung der Sprache als Richtschnur eine immer größere Bedeutung zu (z .B.
At this point, it is usually a second language that a person is trying to acquire and not a first.
Aktivitäten, die hauptsächlich im Hinblick auf Zielsetzung (c) Es soll zur lebensbegleitenden Aneignung von Sprachkenntnissen und sprachbezogenen Fähigkeiten angeregt werden. stattfinden
Activities contributing principally to Objective (c) to encourage the lifelong learning of languages and related skills
Zur Lebenszeit von Tischendorf wurde nie ein Vorwurf von unrechtmäßiger Aneignung des Codex weder gegen ihn selbst, noch gegen den Zar, erhoben.
The text of this part of the codex was published by Tischendorf in 1862 Konstantin von Tischendorf Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus.
Die schöpferische Tätigkeit scheint abzunehmen die Universitäten sind vom Produktionszyklus abgeschnitten, und das Studium beschränkt sich auf die Aneignung von Fakten wissen.
Thus, the Community's programme can help the universities, but can also promote collaboration between laboratories so as to avoid duplication of the same work by several of the latter.
Ich möchte, daß die Verwaltung des Parlaments unverzüglich Maßnahmen ergreift, damit diese widerrechtliche Inbesitznahme beendet wird und die Abgeordneten beide Seiten ihrer Cafeteria wieder benutzen können.
I should like Parliament' s administration to take immediate steps to put an end to this occupation, so that Members can have the use of both ends of their coffee bar.
Nach Angaben des Amtsgerichts von Chimaltenango gehört ihr Haus nun dem Geldverleiher, der sie noch dazu wegen Bedrohung und widerrechtlicher Aneignung angezeigt hat.
According to Chimaltenango Magistrate's Court, this house now belongs to their lender, who has also reported them for threats and aggravated usurpation.
In dem Film Die Gute Erde spielte die amerikanische Schauspielerin Agnes Moorehead die Rolle einer Chinesin, was man heutzutage als kulturelle Aneignung kritisieren würde.
In the movie, The Good Earth , the American actress Agnes Moorehead played the part of a Chinese woman, which would be criticized today as representing cultural appropriation.
2.4.1 Die Anhäufung wirtschaftlicher Privilegien seitens der herrschenden Eliten, Vetternwirt schaft, Bestechung, unmittelbare Aneignung von Vermögen durch den Staat und dessen Umleitung auf private Konten bzw. in private Investitionen gehören zu den Missbräuchen, die jahrzehntelang den politischen Führungsstil der vor Kurzem gestürzten Diktatoren und ande rer, noch herrschender Machthaber geprägt haben.
2.4.1 Accumulation of economic privileges by governing elites, nepotism, bribery, appropriation of state property and the siphoning off of some of this into private accounts or investments are some of the abuses which for decades were features of the political management of the recently deposed dictators and other leaders still in power.
2.4.1 Die Anhäufung wirtschaftlicher Privilegien seitens der herrschenden Eliten, Vetternwirt schaft, Bestechung, unmittelbare Aneignung von Vermögen durch den Staat und dessen Um leitung auf private Konten bzw. in private Investitionen gehören zu den Missbräuchen, die jahrzehntelang den politischen Führungsstil der vor Kurzem gestürzten Diktatoren und ande rer, noch herrschender Machthaber geprägt haben.
2.4.1 Accumulation of economic privileges by governing elites, nepotism, bribery, appropriation of state property and the siphoning off of some of this into private accounts or investments are some of the abuses which for decades were features of the political management of the recently deposed dictators and other leaders still in power.

 

Verwandte Suchanfragen : Infringe Bzw. Widerrechtliche Aneignung - Bzw. - Bzw. - Widerrechtliche Inbesitznahme - Prozent Bzw. - Verwendet Bzw. - Bzw. Notiert - Rückgang Bzw. - Infringe Rechte - Infringe Patent - Infringe Copyright - Infringe Gegen - Infringe Marke