Übersetzung von "in den dreißiger Jahren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Jahren - Übersetzung : In den dreißiger Jahren - Übersetzung : In den dreißiger Jahren - Übersetzung :
Schlüsselwörter : After

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Der Verfasser eines Eheratgebers aus den Dreißiger Jahren,
(Laughter) According to 1930s marriage manual author,
In den frühen dreißiger Jahren studierte er an der Sorbonne in Paris.
In 1929, he left Syria to study philosophy abroad at the Sorbonne in Paris.
Von den in den dreißiger und vierziger Jahren entstandenen neuen Stilrichtungen der Country Musik (z.B.
...They wouldn't be a runaway...and just lay a real beat behind it an' the people would began to really like it.
Richard Nikolaus Coudenhove Kalergi und die Paneuropa Bewegung in den zwanziger und dreißiger Jahren.
He respected Coudenhove Kalergi over a lifetime, dreaming the realization of Pan Asia.
Das beweisen die in Frankreich und Deutschland in den zwanziger und dreißiger Jahren durchgeführten sozialen Experimente.
Secondly, over the last century in particular we have seen recurring crises over which they have no control and for which they have certainly no solutions.
Die kemalistische Ideologie, die in den dreißiger Jahren aktuell war, ist im Jahr 2000 überholt.
The Kemalist ideology that was modern in 1930 is not so in 2000.
In den dreißiger Jahren zur Zeit des Prohibitionismus in Amerika gab es Alkoholiker und entstand die Profitmafia.
In the 30s, during the period of prohibition in America, there were alcoholics and a profiteering Mafia grew up.
Da wird Adolf Hitler gelobt und die zersetzende Kraft der Juden in den dreißiger Jahren beschrieben.
The book praises Adolf Hitler and describes the corrosive power of the Jews in the 1930s.
Die Größenunterschiede zwischen Kindern aus unterschiedlichen Gesellschaftsklassen sind immer noch so stark ausgeprägt wie in den dreißiger Jahren.
Others cannot imagine any way out in our systems old people cast aside by our societies because like certain handicapped persons they cannot be used in any profitable way.
Den ersten doppelten Salchow sprang bei den Männern Gillis Grafström in den zwanziger und bei den Frauen Cecilia Colledge in den späten dreißiger Jahren.
Double Salchows were first performed by Gillis Grafström for men in the 1920s, and Cecilia Colledge for women in the late 1930s.
Das war in den dreißiger Jahren der Fall, während wir in den letzten Jahren mitansehen mußten, wie man versucht hat, die Einfuhren durch Zolltarife und schranken einzuschränken. schränken.
The European Community must be allowed to intervene, to help one or more member countries with their financial and economic policy problems, but this will mean that the Community must act as a body and not as a group of 10 signatories to the GATT.
Dabei weiß jeder, der ein wenig die Geschichte kennt, wohin diese Politik des Protektionismus in den dreißiger Jahren geführt hat.
First, the diagnosis. I believe that we in Europe are bound to affirm with some vigour that the maintenance of world trade is a vital feature of the Community's economic activity.
Die offizielle La bour Politik läuft auf den Export der Arbeitslosigkeit in die Nachbarländer hinaus, und das hat man bereits in den dreißiger Jahren versucht.
Growth is also necessary to meet requirements which are, notiwithstanding the views of all those who consider that workers consume too much, immense. It is also necessary to create scope for job creating invest ment.
Wenn sich diese Tendenzen durchsetzen, halte ich einen Krieg für ihre unvermeidliche Folge, wie es in den dreißiger Jahren der Fall war.
Europe needs them to function properly it is a matter of life and death.
Ich will nicht leugnen, daß in einigen Mitgliedstaaten protekionistische Tendenzen zu beobachten sind, sie sind jedoch nicht so ausgeprägt wie in den dreißiger Jahren.
It is true that there is no shortage of investment finance in the UK for companies able to repay capita! interest amounting together to something like 65 of the loan value per annum.
Wir haben doch die Europäischen Gemeinschaften gewollt, um zu verhindern, daß unsere Länder je wieder in eine Situation wie in den dreißiger Jahren geraten.
I have worked with you, and am all too well aware of how frustrating the Commission Council Parliament relationship can be for a busy MP.
Um diese Tatsache zu erklären, muß man wahr scheinlich den Unterschied im sozialen Kontext zwischen den dreißiger Jahren und heute berücksichtigen.
In addition, Professor Parekh stressed the importance which institutionalized forms of discrimination could have, even if they could not be described as 'State racism' in the strongest sense.
Bei der Wahl seiner literarischen Vorlagen legte er hohe Maßstäbe an, ein Zeichen, dass seine Privatstudien in den dreißiger Jahren Früchte getragen hatten.
Overall, the premiere was a triumphant success for the composer, and for the most part, the press was generous in its praise.
Was John Maynard Keynes in den dreißiger Jahren des vorigen Jahrhunderts als theoretisches Denkbeispiel formulierte wurde heute zu einer Grundsatzfrage für Politiker in den größten Volkswirtschaften der Welt.
What was a theoretical curiosity raised by John Maynard Keynes in the 1930's has become the fundamental issue confronting policymakers in the world's largest economies.
Aber, Frau Präsidentin, hier sind die Zusammenhänge dieselben, wie sie in den dreißiger Jahren in den Vereinigten Staaten zur Zeit des Prohibitionismus zwischen Alkoholismus und unerlaubtem Wettspiel bestanden.
But, Madam President, there is the same kind of link as there was in the 30s in the United States between consuming alcohol during the period of prohibition and indulging in illegal betting during the same period.
In Österreich gibt es seit den dreißiger Jahren eine ununterbrochene Tradition antisemitischer und faschistischer Organisationen damals hatte die Nationalsozialistische Partei Österreichs 500 000 Mitglieder.
There has been a tradition of antisemitism and fascist organization in Austriasince the 1930s, when the Austrian Nazi Party was over 500 000 strong, and this traditioncontinues today.
In den dreißiger Jahren vertrat von Hentig das Deutsche Reich als dessen Generalkonsul in San Francisco und Bogotá, wo 1935 ein Attentat auf ihn verübt wurde.
In the 1930s, he was appointed the German Consul General to San Francisco and later Bogotá when in 1935, attempts were made to assassinate him.
Wir sollten nicht vergessen, daß in den dreißiger Jahren die gleiche Konstellation von Wirtschaftskrise und Wettrüsten, be gleitet von hemmungslosem nationalen Egoismus, den Zweiten Weltkrieg herbeigeführt hat.
We should not forget that in the 1930s it was the same combination of economic crisis and arms race, accompanied by unbridled national egoism, that led to the Second World War.
4.4.2 Die automatischen Stabilisatoren der sozialen Sicherungssysteme haben in Europa die Krisenbewältigung begünstigt, die Nachfrage gestützt und ein Abgleiten in eine Depression wie in den dreißiger Jahren verhindert.
4.4.2 The automatic stabilisers of social security systems have helped deal with the crisis and supported demand in Europe and prevented it from falling into depression, as in the 1930s.
4.4.2 Die automatischen Stabilisatoren der sozialen Sicherungssysteme haben in Europa die Krisen bewältigung begünstigt, die Nachfrage gestützt und ein Abgleiten in eine Depression wie in den dreißiger Jahren verhindert.
4.4.2 The automatic stabilisers of social security systems have helped deal with the crisis and supported demand in Europe and prevented it from falling into depression, as in the 1930s.
Die Große Depression in den späten zwanziger und frühen dreißiger Jahren des vorigen Jahrhunderts beendete dieses Verhalten, das in einer nur mäßig krisenanfälligen Welt durchaus angemessen war.
The Great Depression of the late 1920's and early 1930's put an end to such behavior, which was suitable for a moderately crisis prone world. Crises were no longer moderate.
In den sechziger Jahren fürchtete Präsident Johnson eine große Depression wie in den dreißiger Jahren und reagierte darauf mit höheren Sozialausgaben (,,the Great Society ), während gleichzeitig auch die Militärausgaben durch die Eskalation des Vietnamkrieges in die Höhe schnellten.
In the 1960s, President Johnson feared the risk of a new 1930s style Great Depression, and responded with an increase in domestic social spending ( the Great Society ) at the same time as the escalation of the war in Vietnam boosted military expenditure.
Der bekannte französische Dichter Paul Valéry hat in den dreißiger Jahren einen berühmten Satz geprägt, ich zitiere Wir Kulturvölker, wir wissen jetzt, dass wir sterblich sind.
In the 1930s, the celebrated French writer Paul Valéry, coined the famous phrase, which said, and I quote, that civilisations are now aware of their mortality.
Tom ist Ende der Dreißiger.
Tom is in his late thirties.
Während die Welt in den dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts ihre Aufmerksamkeit auf Mussolinis Kriege in Afrika und die japanische Invasion in China richtete, kam Adolf Hitler an die Macht.
In the 1930s, Hitler rose to power as the world focussed on Mussolini's African wars and Japan's invasion of China.
Aus diesem Grund sind wir nicht in diese verhängnisvolle Kette von Ab wertungen aus Wettbewerbsgründen geraten, was in den dreißiger Jahren vor dem Bestehen der Gemein schaft geschehen wäre.
We believe that it should aggressively and actively develop new policies in fields where Community policies make sense, such as energy, research and develop ment, new infrastructures.
Doch die dazu in den zwanziger und dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts erarbeiteten Regeln eignen sich nicht mehr für die heutige grenzüberschreitende Integration von Wirtschaftsprozessen und Konzernstrukturen.
But rules that were devised for this in the 1920s and 1930s are no longer suitable for today s international integration of economic processes and corporate structures.
Der Gemeinschaft ist es gelungen, einen Protektionismus wie in den dreißiger Jahren, mit dem sich die heutigen Mitgliedstaaten gegenseitig kaputt konkurriert haben, zumindest bis jetzt zu verhindern.
I hope that the new Secretary of State for Industry in the UK, as of yesterday, will note this and the role that the Community could play which his predecessor did not appear to do.
Seit 1973 74 hatten eben diese Länder unter einem wirtschaftlichen Rückschlag von Ausmaßen zu leiden, die uns seit den dreißiger Jahren unbekannt sind.
But there is no point in this unless the Foreign Ministers come in order to have a proper dialogue this also applies, by the way, to the United Nations, but this is not the subject of today's debate and to seek sensible solutions.
Wirtschaftspolitische Strategien, wie kompetitive Abwertungen, die einer Volkswirtschaft auf Kosten einer anderen nützen, waren während der Großen Depression in den dreißiger Jahren des vorigen Jahrhunderts gang und gäbe.
Policies intended to benefit one country's economy at the expense of another, such as competitive devaluations, were widespread during the Great Depression of the 1930's.
Macciocchi. (F) Darf ich einige Redner daran erin ner, daß Stalin in den dreißiger Jahren zur Zeit des Moskauer Prozesses gesagt hatte, daß Europa all das schlucken werde .
Mrs Macciocchi. (F) I should like to remind some speakers that Stalin once said, at the time of the Moscow trials in the thirties, that Europe would soon 'get over that'.
Ein zweiter Grund, der in der Nachkriegszeit von den Vätern Europas mit Nachdruck betont wurde, war die absolute Notwendigkeit, endlich mit den wirtschaftlichen Ketzereien aufzuhören, die Europa in den dreißiger Jahren soviel Unheil gebracht haben.
Four Member States are preparing to help in evacuating Sinai, through the international force responsible for maintaining security.
Eigentlich nicht wirklich im Kreis, denn keine Regierung würde einen Liquiditätskollaps wie in den dreißiger Jahren des letzten Jahrhunderts oder Banken und Firmenzusammenbrüche, die das gesamte Finanzsystem gefährden, zulassen.
But it's not quite a circle no government would allow a repeat of the liquidity collapse seen in the 1930's, or the failure of banks and companies on a scale that puts the entire financial system at hazard.
Es kam zu schlimmen antisemitischen Ausfällen. So machten beispielsweise Cartoons die Runde, die geradewegs aus Julius Streichers Publikationen aus den dreißiger Jahren hätten kommen können.
There was gross anti Semitic abuse with, for example, cartoons circulating that could have figured in Julius Streicher's publications from the 1930s.
Diese Leute haben offensichtlich aus den Ereignissen der dreißiger Jahre nichts gelernt.
I wonder why many people bother to travel when they just read out what could more easily and cheaply have been sent out as a circular . . .
Ich habe in den dreißiger Jahren erlebt, daß dänische Politiker auf den Kontinent ziehen und sich demütigen lassen mußten, indem sie sich auf Sachen einließen, die nicht dem entsprachen, wofür ihr Volk einstand.
I lived through the 1930's, and I have seen Danish politicians forced to go to the continent and demeaning themselves by accepting things which their fellow citizens did not want.
Wir stellen jedoch fest, daß die EG eine Reihe von Methoden erschwert, die wir in unserem Land gegen die Arbeitslosigkeit einsetzen könnten und die auch z. B. in den dreißiger Jahren eingesetzt wurden.
I have much sympathy for the European Trade Union Confederation but does it not have a veritable monopoly, de facto and de jure, being the only spokesman for the workers considered eligible by the Commission ?
In vielen Jahren ging es vorwärts mit der europäischen Wirtschaft dank dem Umstand, daß wir uns von den Einfuhrbeschränkungen der dreißiger und auch der vierziger Jahre entfernten, von Zollsätzen und Zollbeschränkungen für den freien Handel.
A further demand is that all documents should be sub mitted in French, despite the fact that international trading languages are recognized everywhere else.
Der Beginn des Fremdenverkehrs in Lindenfels lässt sich bis in die dreißiger Jahre des 19.
Later, from 1852 to 1874, it was the seat of the Lindenfels district.
Erst als in den dreißiger Jahren eine weitere Eisenbahn und eine Straße von Angra dos Reis in Richtung Minas Gerais gebaut wurden, gewann Angra dos Reis seine Bedeutung als Hafen für die Bergbauprodukte aus Minas zurück.
It came back into prominence in the 1920s when a railway extension connected it to the states of Minas Gerais and Goias, as a terminus for the transportation of agriculture production from these same two states.

 

Verwandte Suchanfragen : In Den Letzten Jahren - In Den Drei Jahren - In Den Meisten Jahren - In Den Letzten Jahren - In Den Siebziger Jahren - In Den Kommenden Jahren - In Den Fünfziger Jahren - In Den Zwanziger Jahren - In Den Letzten Jahren - In Den Besten Jahren - In Den Vierziger Jahren - In Den Letzten Jahren - In Den Kommenden Jahren