Übersetzung von "in Bündeln" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bündeln - Übersetzung : Bündeln - Übersetzung : In Bündeln - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Channel Bundle Focusing Unite Combine

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bündeln
Bale
Um ihre Bemühungen zu bündeln.
To help them concentrate their efforts.
Jetzt müssen Sie es bündeln, zusammenfassen.
And now, you've got to wrap it up and tie it up here.
Er band die Zweige zu Bündeln zusammen.
He tied the twigs into bundles.
Tom band die Zweige zu Bündeln zusammen.
Tom tied the twigs into bundles.
Der Abstand zwischen den Bündeln beträgt 10 mm.
The spacing between bundles shall be 10 mm.
Europa muss und das beweist die Vergangenheit seine Kräfte in diesen Bereichen bündeln.
Europe must as the past demonstrates concentrate its strengths in these areas.
Mikrospiegel, welche das Licht in Halbleiterlasern bündeln. Ich bin Bill Hammack, der Engineer Guy.
I'm Bill Hammack, the Engineer guy.
Sie bündeln das zur Entstehung des Binnenmarktes erforderliche Herangehen.
There they bind together the approaches necessary for a single market to emerge.
Bündeln wir unsere Kräfte und du hast mehr davon!
Wouldn't you agree? Join forces with us, and you'll be able to get more out of those powers.
Die Vorteile, Souveränität und Ressourcen zu bündeln, klingen zunehmend hohl in den Ohren normaler Europäer.
The advantages of pooling sovereignty and resources ring increasingly hollow to ordinary Europeans.
Anne Marie Sigmund Ausschuss und Parlament sollten ihre Kräfte bündeln
Anne Marie Sigmund Committee and Parliament must join forces
Riel bestand jedoch darauf, die Kräfte in Batoche zu bündeln, um seine Stadt Gottes zu verteidigen.
Riel, however, insisted on concentrating forces at Batoche to defend his city of God .
Wir müssen unsere Bemühungen, körperliche und geistige, bündeln um zu überleben.
We must pool our efforts, physical and mental, in order to survive.
Wir benötigen nicht mehr Treffen, wir müssen vielmehr unsere Aufmerksamkeit bündeln.
What we need is not more meetings but perhaps to focus our attention more.
Sie sollte ihre Aktionen in einigen Bereichen bündeln, in denen Ergebnisse erzielbar sind, und dann beharrlich und entschlossen vorgehen.
It should concentrate action on a few areas where there is the possibility of getting results and then act with consistency and determination.
Damit wurden Siegel aus Ton abgestempelt, die an Transportgut Bündeln befestigt wurden.
We know that these were used for stamping clay tags that were attached to bundles of goods that were sent from one place to the other.
Aber besser was viel wichtiger ist ist, dass sie Sonnenlicht bündeln müssten.
But better what is more important is that they would have to concentrate sunlight.
Es wäre sinnvoll, diese in einer einzigen Initiative zu bündeln, in der gemeinsame Standards für Technologie, Planung und Regelungen gelten.
It would make sense to combine these into a single initiative, with common standards for technology, planning, and regulations.
Und jetzt prasselte durchnässender Regen nieder, und der tobende Orkan fegte ihn in Bündeln über die Erde hin.
And now a drenching rain poured down and the rising hurricane drove it in sheets along the ground.
In der Provinz von Riau fahren überall und ständig diese gelben Laster, beladen mit feuerroten Bündeln voller Palmölfrüchte.
In Riau Province, I passed neither a road nor an hour that wasn t filled with bright yellow trucks loaded with scarlet bunches of palm fruit.
Jetzt müssen Sie es bündeln, zusammenfassen. Sie müssen den letzten Kick geben, der mich in den Weltraum katapultiert.
Now you've got to wrap it up to give me the final boom! the final pitch that's going to send me into space.
pflanzliche Rohstoffe von der hauptsächlich zum Färben und Gerben verwendeten Art urzeln, Istel), auch in Strängen oder Bündeln
Raw vegetable materials of a kind used primarily in dyeing and tanning whether or not in hanks or bundles
Im zweiten Szenario würden Russland und die EU ihre Anstrengungen bündeln und zusammenarbeiten.
In the second scenario, Russia and the EU would pool their efforts and collaborate.
Drittens müssen sie ihre Kräfte bei der Unterstützung dieser Volkswirtschaften, wie in Ungarn, mit denen der internationalen Finanzorganisationen bündeln.
Third, they must combine forces, as in Hungary, with international financial institutions in supporting these economies.
Es wäre vernünftig, in größerem Maße als es die Kommission vorschlägt Mittel für die Erforschung der Fusionsenergie zu bündeln.
It would be justified to direct more funds into the research of fusion energy than what the Commission is proposing.
Durch das Bündeln von Ressourcen haben die Ostseeanrainerstaaten die europäische Integration vorangebracht , so Malosse.
By pooling together resources, the Baltic Sea countries have been contributing to advancing European integration , said Henri Malosse.
Die Vertragsparteien bündeln ihre Erfahrungen und bemühen sich, ihre Rechtsvorschriften anzugleichen, um den Verkehrsfluss in Spitzenverkehrszeiten (Wochenenden, Feiertage, Reisesaison) zu verbessern.
Weights and dimensions
Aber ich möchte noch einmal betonen, dass wir unsere Aktivitäten auf diesem Gebiet bündeln müssen.
I want to say again, however, that we must concentrate our efforts on this area.
in der Notwendigkeit, die in den verschiedenen Ländern der Union vorhandenen komplementären Erfahrungen und Kenntnisse zu bündeln und vergleichende Studien auf europäischer Ebene durchzuführen
the need to link the various complementary competences present in the different countries of the Union and to carry out comparative studies on a European scale
Verbesserte Pflanzenvermehrungstechniken ermöglichen, dass die so erzeugten Pflanzen nicht nur in den herkömmlichen Bündeln, sondern auch in Töpfen, Kisten oder Kartonagen vermarktet werden können.
Improved plant propagation technology permits plants produced in accordance with that technology to be marketed in pots, crates or boxes in addition to the traditional bundles.
In Kopenhagen ist es daher unerlässlich, dass nicht nur Staaten, sondern auch Wirtschaft und Bürger ihre Bemühungen zur Rettung des Klimas bündeln.
In Copenhagen, it is therefore imperative that not only nation states, but the business community and citizens combine their efforts to save our planet s climate.
Es wäre viel effizienter, die Reserven von Ländern, die sie zu unterschiedlichen Zeiten benötigen, zu bündeln.
It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times.
Um Sonnenlicht zu Bündeln, müssen sie Linsen und Spiegel haben um sich selbst warm zu halten.
In order to concentrate sunlight, they have to have lenses and mirrors in order to keep themselves warm.
Und hier, hier sieht er ein Muster von Bündeln, das ihn an die tansanische Giraffe erinnert.
And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe.
AU und NEPAD müssen dabei das übergeordnete Monitoring wahrnehmen, die Leitlinien festlegen und das Fachwissen bündeln.
AU NEPAD has an overall monitoring and guiding role to play, including in pooling technical expertise.
Auf diese Weise bündeln wir unsere Kräfte für ein besseres Europa, ein Europa der zufriedenen Bürger.
In this way, we will together strengthen the efforts for a better Europe a Europe of satisfied citizens.
Es versucht schon heute, unterschiedliche Traditionen und vielfältige politische Kulturen zu aktionsfähigen parlamentarischen Strukturen zu bündeln.
The Maastricht Treaty explicitly grants the EP this right of initiative in the second paragraph of Article 138b of the EEC Treaty in its new version.
1.2 Der EWSA würdigt das Bemühen der Kommission, die zahlreichen wichtigen Texte, Stellungnahmen und Diskussionen zu diesem Thema in einem Dokument zu bündeln.
1.2 The Committee appreciates the Commission's effort to summarise briefly a large number of documents, opinions and debates.
Dies sind also Verbraucher, die sich organisieren, ihre Resourcen bündeln, um Unternehmen dazu anzuspornen, Gutes zu tun.
So these are consumers organizing, pooling their resources to incentify companies to do good.
Alle diese farbigen Linien entsprechen Bündeln von Axonen, den Fasern, die sich mit Zellkörpern zu Synapsen verbinden.
So all of those colored lines correspond to bunches of axons, the fibers that join cell bodies to synapses.
Wir müssen die Ressourcen und Instrumente aller EU Akteure bündeln der Gemeinschaft, des Rates und der Mitgliedstaaten.
We have to bring together the resources and instruments of all the EU players the Community, the Council and the Member States.
Sie soll unterschiedliche Kompetenzen der nationalen Stellen bündeln und mit ähnlich strukturierten Behörden anderer Staaten eng zusammenarbeiten.
This is intended to bring together the various competences of national bodies so that they can closely cooperate with similarly structured authorities in other states.
1.1 Der EWSA hält es für notwendig, eine Rechtsreform der Verordnung Nr. 261 2004 in Angriff zu nehmen, um alle Fluggastrechte in einem einzigen Text zu bündeln.
1.1 The EESC considers that there is a need to undertake a legislative reform of Regulation No 261 2004 in order to consolidate all air passenger rights into a single text.
Wenn wir alle diese Aspekte bündeln, haben wir die Möglichkeit, in Europa tatsächlich etwas zu leisten, und können die Tourismussaison durch gestaffelte Ferienzeiten in ganz Europa ausweiten.
If we take all these aspects together we have the potential of really doing something in Europe and maybe extending the tourism season by staggering holidays right across Europe.

 

Verwandte Suchanfragen : Zahlen Bündeln - Teile Bündeln - Fähigkeiten Bündeln - Kräfte Bündeln - Ersatzteile Bündeln - Bündeln Unsere Ressourcen - Bündeln Ihre Ressourcen - Kompetenz Zu Bündeln - Können Ihre Kräfte Bündeln - Müssen Ihre Kräfte Bündeln - In - In%