Übersetzung von "gut gepflegt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gepflegt - Übersetzung : Gepflegt - Übersetzung : Gepflegt - Übersetzung : Gut gepflegt - Übersetzung : Gepflegt - Übersetzung : Gepflegt - Übersetzung : Gepflegt - Übersetzung : Gut gepflegt - Übersetzung : Gut gepflegt - Übersetzung : Gepflegt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Perle sollte gut gepflegt werden. | Good care should be taken of the pearl. |
Sie war immer gut gepflegt und sehr weiblich. | She was always well groomed and very feminine. |
Sie hat Fieber und muss gut gepflegt werden. | There is fire, I got a good look at him. |
Die Verbindungen zwischen Amrum und den USA werden heute noch gut gepflegt. | Today, more people with ancestors from Amrum live in the United States than there are on Amrum proper, and the connections between Amrum and the U.S. are still being cultivated. |
Die Deckenmalereien sowie der Altar wurden mehr als hundert Jahre gut gepflegt. | The ceiling paintings and the altar were cared of for well over a hundred years. |
Reichlich gepflegt. | Plenty neat. |
Weil die Daten nicht ausreichend gepflegt worden seien, sei die Datenqualität in Teilen bislang nicht gut gewesen. | Because the data have not been sufficiently maintained, it said, the quality of the data has in part not been good to date. |
Die alte Frau ist dabei, sich zu erholen, und wird von einer Krankenschwester der Klinik gut gepflegt. | The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital. |
Tom ist nicht gepflegt. | Tom isn't neat. |
Tom ist sehr gepflegt. | Tom's very neat. |
Tom ist sehr gepflegt. | Tom is very neat. |
Tom war nicht gepflegt. | Tom wasn't neat. |
Hier werden Kranke gepflegt. | This is an infirmary here. |
Sie haben die Kredite gepflegt. | They serviced the loans. |
Sie wächst und wird gepflegt. | It grows and is nurtured. |
Nach langer Zeit, als es ihm wieder gut ging... heiratete er die Tochter des Hauses. Diejenige, die ihn gepflegt hatte. | Well, after a long time, when he was well again... he married the daughter of that house, the one who had nursed him. |
Marias Hände sind immer sehr gepflegt. | Mary's hands are always well manicured. |
Die deutschen Klassiker müssen gepflegt werden. | The German classics must be cultivated |
Aber Sam hat ihn gesund gepflegt. | It was more, brush him. |
Ich soll pflegen, nicht gepflegt werden. | Take it easy, Doc. Don't talk. |
Sie haben mich aufgenommen, mich gepflegt. | You took me in, cared for me, |
Maria, du hast mir geholfen, du hast mich gepflegt, hast mich hier im Hotel vertreten, bist gut zu mir gewesen, ich weiß. | Maria, you have helped me so much, took care of me, took my place at the hotel, I know that. |
Der Garten wird mit großer Sorgfalt gepflegt. | The garden is tended with great care. |
Ich mag Menschen, die sich gepflegt ausdrücken. | I like people who use language beautifully. |
Sie wurden gepflegt die Übernahme des Familienunternehmens. | You were groomed to take over the family business. |
Die seinerzeit aufgenommenen Kontakte wurden weiter gepflegt. | Contacts begun at that time have continued and have mainly shown us that the Commission's role cannot consist only of this type of events. |
Eine große Liebe muss gepflegt werden, muss... | A great love has to be nourished, has to be |
Sie muss ein paar Tage gepflegt werden. | She'll need looking after for a couple of days. |
Ich will Sie vor sieben gepflegt abliefern. | I would have you washed, dried, ironed and delivered by 7 o'clock. |
Würdet ihr doch nur zu wissen gepflegt haben! | Would that you knew it during your life time. |
juk wird von Scott.Wheeler Scott.Wheeler.mail entwickelt und gepflegt. | juk is developed and maintained by Scott. Wheeler Scott. Wheeler. mail . |
Das sind unternehmerische Eigenschaften, die gepflegt werden müssen. | Those are entrepreneurial traits that you want to be nurturing. |
Allerdings wollen diese Verbindungen gepflegt und ausgebaut werden. | Nevertheless, such links need to be cultivated and extended. |
Die Verwundeten und Kranken sollen geborgen und gepflegt werden. | The wounded and sick shall be collected and cared for. |
Jahrhundert wird Nonsens in Rubriken des Satiremagazins Titanic gepflegt. | Edward Lear (1812 1888) Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson) (1832 1898). |
LhrJungs habt die Koksöfen gepflegt... wie Säuglinge mit Magenschmerzen. | You boys nursed those coke ovens as though they were newborn babes with the colic. |
Ich habe seine Frau gepflegt, sie war lange krank. | I was his wife's nurse. She was sick a long time. |
So habe er homosexuelle Beziehungen zu Gaius Scribonius Curio gepflegt. | According to Cicero, he had a homosexual relationship with Gaius Scribonius Curio. |
Mit dem Öl wurden außerdem die traditionellen hölzernen Werkzeuge gepflegt. | At night, he envelops his young with his feathers. |
Im Macumba wird eine besondere Verbindung mit den Toten gepflegt. | Macumba is widely practiced throughout the Southern Cone. |
Vor seinem Tode wurde er in einem katholischen Krankenhaus gepflegt. | In his last years he reportedly became interested in Spiritualism. |
Ich glaube, sie hatte ihn gepflegt, als er krank war. | I think she had taken care of him when he was really sick. |
Auch müssen die Beziehungen zu den Berufsverbänden stetig gepflegt werden. | It is also important to put relations with professional bodies on a long standing basis. |
Das zeigt deutlich, welche Art von Demokratie hier gepflegt wird. | That makes it clear what kind of democracy is being upheld here. |
Miss Davyss hat Rusty gepflegt, als er im Lazarett lag. | Miss Davys took care of Rusty when he was in the hospital at Corregidor. |
Verwandte Suchanfragen : Sind Gut Gepflegt - Sehr Gut Gepflegt - Nicht Gepflegt - Perfekt Gepflegt - Richtig Gepflegt