Übersetzung von "gleichgestellt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gleichgestellt - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ausbildungsgängen des Niveaus 3 gleichgestellt sind | The following shall be treated as level 3 training courses |
Laien und Geistliche sind einander gleichgestellt. | A. Hodge, B. |
Diese Transaktion wird einem Eingang gleichgestellt | This transaction shall be treated as an arrival |
Diese Transaktion wird einer Versendung gleichgestellt. | This transaction shall be treated as a dispatch. |
Dem Begriff Rente sind Beamtenversorgungsbezüge gleichgestellt. | The term pension is considered to encompass pensions for civil servants. |
Natürlich müssen Mutterschafts und Vaterschaftsurlaub gleichgestellt werden. | Maternity and paternity leave must obviously be brought into line with each other. |
Der Gestalter ist dem Bühnenbildner zugeordnet oder gleichgestellt. | This is accomplished using a slider on the bottom or side of the lantern, or using a worm track. |
2.7 Klimawandel wird häufig mit wirtschaftlichen Verlusten gleichgestellt. | 2.7 Climate change is often identified in terms of economic losses. |
Gleichwohl werden sie in Einzelfällen den Organen gleichgestellt. | Proposals to revise the safeguard clause of the GATT did not find agreement in the Tokyo Round. |
Im innergemeinschaftlichen Handel werden sie den Interventionen gleichgestellt. | These are used to convert ECU into national currency for transfrontier trade in agricultural products cov ered by a COM. |
an fettfreier Trockenmasse der Produktgruppe 2 gleichgestellt werden, | Product Group 2, so far as the non fat part of the dry matter content of the product is concerned |
es ist einem Verarbeitungserzeugnis aus einem Grunderzeugnis gleichgestellt, | the product is assimilated to a product resulting from the processing of a basic product |
Wohnwagen sind Anhänger und hinsichtlich der Personenbeförderung diesen gleichgestellt. | Trailer jacks are also used for leveling the trailer during storage. |
Sie sind Autonome Provinzen und den italienischen Regionen gleichgestellt. | The reorganization of the Italian provinces will be operative by January 2015. |
Wir wollen nicht, daß er einem Empfängnisverhütungsmittel gleichgestellt wird. | Mr President, through its refusal of any type of domination, but also through its international dimension, the struggle of women is, must be, and must go on being the struggle of all socialists. |
Der Synthesealkohol müsste dem Alkohol landwirtschaftlichem Ursprungs gleichgestellt werden. | Synthetic alcohol should be considered comparable with alcohol of agricultural origin. |
Sollte sie in diesem Fall nicht der Frau gleichgestellt werden? | Should not the house maid be treated on par with the wife? |
Der Offizieranwärter im Range Oberfähnrich war dem Oberfeldwebel nominell gleichgestellt. | The equivalent rank to the Oberfeldwebel in the Waffen SS was the SS Oberscharführer from 1938 until 1945. |
Sie wollen keine privilegierte Stellung, sie wollen lediglich gleichgestellt sein. | They are not asking for a privileged position, they are just asking for the same. |
Nur so können Eisenbahnen und Häfen der Straße gleichgestellt werden. | This is the only way of ensuring that railways and ports are treated on a equal footing with roads. |
Partner aus in den Mitgliedstaaten anerkannten Lebensgemeinschaften werden Ehegatten gleichgestellt. | Partners from relationships recognised in the Member States shall be treated as equivalent to spouses. |
Hinzu kommt die Métropole de Lyon, die den Départements gleichgestellt ist. | Its capital, Lyon, is the second largest metropolitan area in France after Paris. |
Eine solche Botschaft in Zungen mit Auslegung ist der Prophetie gleichgestellt. | This is accomplished by the interpretation of tongues, another spiritual gift. |
Allerdings sollten sie den dieser Richtlinie unterworfenen AIFM gleichgestellt werden dürfen. | They should however be allowed to be treated as AIFM subject to the opt in procedure foreseen by this Directive. |
Leben, sind Frauen und Männer noch immer nicht vollständig gleichgestellt. Die | Despite the fact that equal treatment is one of the fundamental principles of democracy, women do not yet occupy a position of complete equality with men in areas such as employment, pay, in service training, work organisation, access to positions of responsibility, respect for dignity and representation in public life. |
Wir wünschen deshalb, daß Frankreich den anderen kohlefördernden Ländern gleichgestellt wird. | We need a coal policy in the Community. |
Beispielsweise wird das bloße Zusammenleben gleichgeschlechtlicher Partner hier dem Familienbegriff gleichgestellt. | Even a homosexual partnership, for instance, is seen here as equivalent to a family relationship. |
Sollte ein Emissionsrecht als Finanzinstrument einer Aktie oder Option gleichgestellt werden? | Should an emission allowance, as a financial instrument, be regarded as being the equivalent of a share or an option? |
Sie als mein Diener, würden Sie nicht gern mir gleichgestellt sein? | Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me? |
Rahmenverträge werden bezüglich des Vergabeverfahrens, einschließlich der Veröffentlichung, öffentlichen Aufträgen gleichgestellt. | Framework contracts shall be treated as procurement contracts for the purposes of the award procedure, including advertising. |
Die Richter der Römischen Rota sind Prälaten und den Apostolischen Protonotaren gleichgestellt. | All Prelate Auditor Judges of the Rota are styled, Most Reverend Monsignor. |
In der Legislative ist sie der zweiten Kammer der Rajya Sabha gleichgestellt. | Powers Lok Sabha has certain powers that make it more powerful than the Rajya Sabha. |
2.7 Elektronische Kommunikationsmittel werden im Rahmen des Vergabeverfahrens den traditio nellen Kommunikationsmitteln gleichgestellt. | 2.7 Electronic forms of communication in the procurement process are put on an equal footing with traditional means of communication. |
2.8 Elektronische Kommunikationsmittel werden im Rahmen des Vergabeverfahrens den tra ditionellen Kommunikationsmitteln gleichgestellt. | 2.8 Electronic forms of communication in the procurement process are put on an equal footing with traditional means of communication. |
Eine echte Partnerschaft besteht nur dann, wenn die Partner hierbei gleichgestellt sind. | On our part, such good wishes will not be lacking, Mr President of the Council! |
Die elektronische Fassung eines Dokuments ist der Papierfassung in jeder Hinsicht gleichgestellt. | The electronic form of a document will be considered equivalent to the paper version in every respect. |
Von da an war Bremerhaven quasi einer kreisfreien Stadt in anderen Ländern gleichgestellt. | In 1947 the city became part of the federal state Free Hanseatic City of Bremen and was consequently renamed from Wesermünde to Bremerhaven. |
Wollen Sie mir damit erzählen, dass Sie Menschen und Tiere als gleichgestellt betrachten? | Are you telling me that you see humans and animals as being equal? |
Sie waren uns gleich, tatsächlich waren alle Dinge die Form hatten uns gleichgestellt. | They were equal to us, in fact, all things that have form were equal to us. |
(b) was Unterbringung, Verpflegung und angemessene sanitäre Einrichtungen anbelangt, den Schiffsoffizieren gleichgestellt werden | (c) provided with accommodation, including lodging, food and adequate sanitary facilities, equal to those of officers |
Da hierzu nichts weiter gesagt wird, bedeutet dies, daß sie alle gleichgestellt sind. | It is diversity that is the real answer, not necessarily exploration within the Community. |
Zweitens könnten andere Länder, etwa Österreich oder Schweden, dieser Länder gruppe gleichgestellt werden. | It proposes rules which, once they are accepted, the countries would undertake to observe. |
Elektronische Übermittlungen, die eine dauerhafte Aufzeichnung der Vereinbarung ermöglichen, sind der Schriftform gleichgestellt. | Such jurisdiction shall be exclusive unless the parties have agreed otherwise. |
Gebiete nördlich des 62. Breitengrads und bestimmte angrenzende Gebiete werden den Berggebieten gleichgestellt. | Areas north of the 62nd parallel and certain adjacent areas shall be regarded as mountain areas. |
Die EZB ist nicht national gebunden und kann damit einer privaten Handelsbank gleichgestellt werden. | The Bank has no national connection and cannot therefore be compared with a private commercial bank. |