Übersetzung von "geschehen durch" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Durch - Übersetzung :
By

Geschehen - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Geschehen - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung : Durch - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Durch Unaufmerksamkeit geschehen häufig Unfälle.
Carelessness causes frequent accidents.
Dies kann nur durch Gemeinschaftszeugnisse geschehen.
President. I declare the session of the European Parliament adjourned.
Dies sollte prinzipiell durch einen Berichtigungshaushalt geschehen.
This would be done principally through an amending budget.
Das kann durch Kontrolle des Geldes geschehen.
This can be done by controlling the money.
Das kann aber auch durch aufgeklärtes Eigeninteresse geschehen.
But so can enlightened self interest.
Ich glaube, durch Zusammenarbeit kann dies alles geschehen.
And I believe that, working together, we can make all of these things happen.
Dies kann auch durch den zugelassenen Empfänger geschehen.
In the first paragraph, the words can be green are replaced by can be green in colour .
Wir müssen hier sehr genau feststellen, warum dies geschehen ist, wie es geschehen ist, durch wen es geschehen ist und warum es ohne angemessene Einbeziehung des Parlaments geschehen ist.
So it is mistaken to consider that, from the Community's point of view, a group of directors general of customs took the decision, on their own and without political cover, to invite the Visegrad countries to join the convention.
Das kann nicht einfach durch Kontrolle der Geldmenge geschehen.
This cannot be done simply by controlling the money supply.
Dies kann nur durch das Fehlverhalten von Demokraten geschehen.
Only the misbehavior of democrats can do that.
Dies aber würde durch die Festsetzung der Höchstgrenze geschehen.
That much was evident from the recent debates on the budget.
Das kann aber auch versteckt durch ein Grundmisstrauen geschehen.
It can also, however, happen surreptitiously through concealed mistrust.
Doch das kann nicht durch Blut und Bomben geschehen.
We will not, however, achieve this through bombs and blood.
Dies kann durch echte Transparenz und durch die Entwicklung einer bürgerorientierten Verwaltung geschehen.
This will come about by increasing genuine transparency and by developing the way administration actually serves the people.
Das kann geschehen durch Diversifizierung der Energieressourcen, durch Umstellung auf einheimische Energiequellen und insbesondere durch Einsparungen.
On the other hand, we ought to examine whether we can continue to allow certain breakneck driving techniques.
In Athen ist etwas geschehen, dessen man sich durch und durch bewußt, werden muß.
In the more general context of relations between the Ten and the Arab world the Presidency has reinstituted the Euro Arab dialogue.
Transport innerhalb der Städte wird durch so genannte Transveyor geschehen.
Transportation within cities will be by transveyors.
Dies kann durch das Vermitteln einer Leitung oder durch den Aufbau eines logischen Kanals geschehen.
A telecommunication circuit is any line, conductor, or other conduit by which information is transmitted.
Nun Naturschutz kann nicht nur durch Funkhalsbänder und Datenkennung geschehen, nicht durch Umfragen und Datensätze.
Now conservation cannot be done by radiocolouring and by tagging alone, it cannot be done through surveys and data sets.
Dies kann nur durch Maßnahmen, durch konkrete Entscheidungen geschehen und nicht mehr durch Worte und Vokabeln und Kommuniques.
They are addressed to the Council and are aimed at bringing about a quick decision on a large number of issues currently in abeyance, if necessary by an ad hoc procedure.
Diese Harmonisierung des Strafrechts darf nicht nur durch repressive Maßnahmen geschehen.
This is something which will have to be decided by each individual country and for each country individually.
Die Integration in diesem Bereich kann daher nur durch Zwang geschehen.
Integration in this area can for that reason only be achieved by means of coercion.
Nach Marx sollte die Selbstverwirklichung vor allem durch die menschliche Arbeit geschehen.
You tell me to be self actualized...I don't have to be that good!
Und wie sollte dies wohl anders geschehen als durch die politische Zusammenarbeit?
We are asking you'to do this because it is going to be the starting point for a new policy from Europe.
Das kann nur durch das Engagement der Menschen an der Basis geschehen.
That can only come from the commitment of the people on the ground.
Das ist durch die Mitgliedschaft der drei Staaten im Europarat teilweise geschehen.
This has partly happened because the three states are members of the Council of Europe.
Das kann jedoch nicht nur durch die eventuelle Bereitstellung von Dokumenten geschehen.
That does not mean simply making documents available.
Was geschehen ist, ist geschehen.
It is no use crying over spilt milk.
Was geschehen ist, ist geschehen.
There's no use crying over spilt milk.
Was geschehen ist, ist geschehen.
It's no use crying over spilt milk.
Was geschehen wird, wird geschehen.
What will happen will happen.
Was geschehen ist, ist geschehen.
What's done can't be undone.
Was geschehen ist, ist geschehen.
Ladies and gentlemen, what is done is done.
Was geschehen ist, ist geschehen.
Well, what's done is done.
und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, so durch Jesum Christum geschehen ist,
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus
und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, so durch Jesum Christum geschehen ist,
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus
Die Dinge geschehen, wie sie geschehen.
Things happen as they happen.
Dies kann durch den Ausbau effektiver Institutionen der Zusammenarbeit geschehen, die bereits existieren.
This can be done by building on effective institutions of cooperation that already exist.
Dies kann etwa durch die Einfügung von Heteroatomen in die aktive Phase geschehen.
The molecule that is binding is called the adsorbate, and the surface to which it binds is the adsorbent.
Auf europäischer Ebene könnte dies zunächst durch mehr Transparenz bei der Überwachung geschehen.
At European level this could be pursued, as a first step, by increased transparency in the surveillance activity.
Ich hoffe, dass dies in Laeken und durch den geplanten Konvent geschehen wird.
I hope they will be dealt with at Laeken and through the convention which will be established.
Dies soll durch Analysen, Statistiken, Berichte, Informationen, Bewertungen und auf andere Weise geschehen.
This is to take place through, for example, analyses, statistics, reports, information activities and evaluations.
Wie ich den Kommissionsvorschlag verstehe, soll dies durch effizienteren Ein satz von Produktionsgütern, durch mehr Schichtarbeit, durch flexibleren Einsatz der Arbeitszeit geschehen.
As I understand the Commission's proposal, it will be done by a more efficient use of capital equipment, by more shift work, by a more flexible use of working time.
Aber egal, was geschehen ist, ist geschehen.
The crawfish market would then be exposed to domination by inter national export groups based in the United Kingdom.
Dies kann durch Meinungsumfragen und die Nutzung von Fokusgruppen geschehen es kann auch durch Referenden und Volksabstimmungen erreicht werden.
This can be done by opinion polls and the use of focus groups it can also be achieved by referenda and plebiscites.

 

Verwandte Suchanfragen : Geschehen Durch Unfall - Geschehen - Wie Geschehen - War Geschehen - Wunder Geschehen - Muss Geschehen - Zu Geschehen - Geschehen Lassen - Ereignisse Geschehen - Dinge Geschehen - Geschehen Lassen - Nicht Geschehen