Übersetzung von "gefordert wurden" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gefordert - Übersetzung : Gefordert - Übersetzung : Gefordert - Übersetzung : Wurden - Übersetzung : Gefördert - Übersetzung : Gefördert - Übersetzung : Gefördert - Übersetzung : Gefordert wurden - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Entschuldigungen wurden gefordert. | Apologies were demanded. |
Es wurden handelspolitische Maßnahmen gefordert. | There have been calls for action on trade policy. |
Es wurden weltweite gesetzliche Maßnahmen gefordert. | No one was killed but many were injured. |
Konkrete Maßnahmen wurden aber weder empfohlen noch gefordert. | Concrete measures but were neither recommended nor required. |
Es wurden Maß nahmen zur Sicherung des europäischen Sozialmodells gefordert. | No decision has been adopted in the fields of the removal of tax frontiers, taxation of savings or the free movement of persons. |
Meine Mutter wurde vom Krieg gefordert, meine Brüder und Schwestern wurden verstreut. | My mother was claimed by the war. My brothers and sisters were scattered. |
Sie hatte 200.000 Riksdaler pro Jahr gefordert, stattdessen wurden ihr schwedische Reichslehen angeboten. | She had asked for 200,000 rikstalers a year, but received dominions instead. |
Mein zweiter Punkt betrifft die Entschließung selbst, in der neue Wahlen gefordert wurden. | My second point concerns the resolution itself, which contained a call for new elections. |
Sicherlich werden in der Entschließung gleichzeitig Test oder Kennzeichnungsgarantien gefordert, aber der Änderungsantrag Nr. 6, in dem Verantwortlichkeits und Haftungsregelungen gefordert wurden, wurde abgelehnt. | Admittedly, the resolution also calls for testing and labelling guarantees, but Amendment No 6, which lays down liability and insurance obligations, was rejected. |
Dabei wurden präzisere Vorschriften hinsichtlich der finanziellen Transparenz und staatlicher Beihilfen im Hafensektor gefordert. | In this connection, a request has been made for clear rules on financial transparency and State aid in the port sector. |
Trotz all unserer Entschließungsanträge, in denen Sanktionen gefordert wurden, haben wir bisher nichts erreicht. | So far, none of our punitive resolutions have achieved anything. |
Darin wurden vermehrte Anstrengungen des Europäischen Parlaments als Institution gefordert, um eine Informationskampagne zu starten. | President. At its meetings of 16 November and 2 December 1983 the enlarged Bureau drew up the draft agenda which has been distributed. |
Aufgrund der Ergebnisse dieser Prüfungen wurden Empfehlungen an die betreffenden Prüfbehörden gerichtet und Korrekturmaßnahmen gefordert. | On the basis of these audits, recommendations were addressed to the Audit Authorities concerned requiring the implementation of corrective measures. |
Als Vorbild der Volksrepublik China wurden von der chinesischen Bevölkerung Sterne auf der Flagge gefordert. | According to an account given by Lee Kuan Yew, the Chinese population wanted five stars, which were modeled off the flag of the People's Republic of China and the Muslim population wanted a crescent moon. |
All diese Änderungen wurden von unseren Spielern gefordert, und gerne stellen wir sie zur Verfügung. | All these changes were requested by our players and we're happy to deliver on them. |
Es wurden weitere Maßnahmen gefordert, um die Rahmenbedingungen für die Innovationstätigkeit von Unternehmen zu schaffen. | It called for further action in order to create the conditions in which business innovates. |
Diese Verbrechen haben über 300.000 Tote gefordert, und mindestens weitere 2,7 Millionen Menschen wurden gewaltsam vertrieben. | Those crimes have caused more than 300,000 deaths, and have forcibly displaced at least another 2.7 million people. |
Wir sind jedoch von den 7,9 , die von den Organisationen der Landwirte gefordert wurden, weit entfernt! | I hope that over the next year this House will seize that opportunity. |
1.7 In Bezug auf den sozialen Zusammenhalt wurden Sofortmaßnahmen im Bereich der Bildung und des Sozialschutzes gefordert. | 1.7 On the social cohesion front, there was a call for immediate interventions in the fields of education training and social protection. |
Auf den folgenden Tagungen des Europäischen Rates wurden für den Frühjahrsbericht der Kommission weitere eingehende Analysen gefordert. | Subsequent European Councils asked for further in depth analysis in the Commission Spring Report. |
Diese Jahre liegen schon weit zurück, einige Verantwortliche haben Fehler gemacht, es wurden zahlreiche Ermittlungen angestellt, es wurden Dokumente als Nachweis gefordert, und es wurden die vorgelegt, die vorhanden waren. | This period, when there were some administrators who did not do their job properly, when many investigations were carried out, when documentary proof was requested and that which was available was surrendered seems like a long time ago. |
Wir hatten 7,9 mehr gefordert, die zusammen mit den auf nationaler Ebene durchgesetzten 5 ermöglicht hätten, die 13 o zu erreichen, die von den französischen Landwirten gefordert wurden und weiterhin werden. | This has been a period of great political relevance from an institutional and from an economic and financial point of view for this Community and Parliament has been active through out. |
Wie von den europäischen Wertpapierregulierungsbehörden gefordert , wurden die beiden Richtlinien nun zusammengefasst und die Offenlegungsanforderungen sind die gleichen . | As called for by European Securities Regulators the two Directives are now merged and the disclosure standards required are the same . |
Überzeugungsarbeit ist gefordert. | What we need to do is set about convincing them. |
In der Eurozone wurden Regierungen aller Richtungen zur Einführung falscher und ungerechter Maßnahmen gedrängt, die von der deutschen Regierung gefordert und von der Europäischen Kommission auferlegt wurden. | In the eurozone, successive governments of all stripes have been bullied into implementing flawed and unjust policies demanded by Germany s government and imposed by the European Commission. |
Da ist die Kommission gefordert, da ist vor allen Dingen der Rat gefordert. | This is where we call on the Commission and, more importantly, the Council, to do something. |
Allerdings wurden die entzündbaren Gase der Kategorie 2 einbezogen, wie dies von einigen Mitgliedstaaten und der Industrie gefordert worden war. | However, flammable gases Cat. 2 was included as requested by some Member States and industry. |
Herr Präsident! In den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Tampere wurden stärkere außenpolitische Aktivitäten im Bereich Justiz und Inneres gefordert. | Mr President, the conclusions of the European Council at Tampere called for firmer external action in the area of legal and internal affairs. |
Beim Ausbruch der Schweinepest in den Niederlanden 1997 mussten Tausende gesunder Schweine vernichtet werden, und auch damals wurden Impfungen gefordert. | In the 1997 outbreak of swine fever in the Netherlands, thousands of healthy pigs had to be destroyed and then too there was a call for vaccination. |
Eine Alternative wird gefordert. | An alternative is demanded. |
Hier sind wir gefordert. | This is our responsibility. |
3.1 Gemeinsame Anstrengungen gefordert | 3.1 A collective effort is needed |
Europa ist eminent gefordert. | Europe, above all others, has demands made of it. |
Es wurden zwei Änderungsanträge eingebracht, mit denen die ausdrückliche Betonung des christlichen Charakters der historischen Wurzeln der Europäischen Union gefordert wird. | Two amendments have been proposed in a bid to expressly emphasise the Christian character of the historic roots of the European Union. |
Als neuer weiter zu entwickelnder Indikator wurden die Einrichtungen zur Kinderbetreuung, wie vom Europäischen Rat auf der Stockholmer Tagung gefordert, aufgenommen. | A new indicator to be developed have been added on childcare facilities reflecting the request of the Stockholm European Council for indicators to be developed on this issue. |
Solche Ausgaben wären dem Image der Ge meinschaft zuträglicher als die umfangreichen Beträge, die für die Ausgaben für Öffentlichkeitsarbeit gefordert wurden. | Such expenditure would be far more advantageous to the image of the Community than the large amounts requested for public relations expenditure. |
Darin wurden die aktive Beteiligung des Europäischen Parlaments an der Ausarbeitung der vorgesehenen Maßnahmen sowie zuverlässigere Impaktstudien über die Liberalisierung gefordert. | That resolution called for the European Parliament to be involved in drawing up the planned measures and urged that the reliability of impact studies regarding liberalisation should be improved. |
Das ist die natürliche Reaktion darauf, dass von den Kandidaten größtes Entgegenkommen gefordert wird, während die notwendigen Übergangsfristen kaum ausgehandelt wurden. | Such fears are the natural reaction to great concessions being demanded of the candidates whilst there has been little or no negotiation of the transitional periods that are required. |
In Thailand wurde das Anti Korruptions Versprechen der Junta unglaubwürdig, nachdem Beschuldigungen öffentlich wurden, dass hohe Schmiergelder zum Bau des Rajabhakti Park in der Prachuap Khiri Khan Province gefordert wurden. | This cartoon shows the junta leader preventing activists from holding a protest in the park |
Hier ist mehr Logik gefordert! | That's logic for you ! |
Einmütig wurde eine Änderung gefordert. | The voices in favour of its amendment were unanimous. |
Deutschland Kommunalwahlrecht für alle gefordert | Germany's Migration Commissioner Throws Her Support Behind Migrant Voting Rights in Municipal Elections Global Voices |
3.5 Mitgliedstaaten sind stärker gefordert | 3.5 More demands on Member States |
Sie haben viele Dinge gefordert. | That is an area of concern. |
Februar 1987 gefordert worden war14 | At the last meeting of the |
Verwandte Suchanfragen : Sind Gefordert - Wurde Gefordert - Haben Gefordert - Gefordert Für - Dringend Gefordert - Schriftlich Gefordert - Menge Gefordert - Gefordert Für - Wenn Gefordert - Anforderungen Gefordert - Gesetzlich Gefordert