Übersetzung von "ganz im Gegensatz zu" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Ganz - Übersetzung : Ganz - Übersetzung : Ganz - Übersetzung : Ganz - Übersetzung : Gegensatz - Übersetzung : Ganz im Gegensatz zu - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ganz im Gegensatz zu unseren London Häuser.
Quite unlike our London houses.
Ganz im Gegensatz zum Star, der für den professionellen Einsatz gedacht war und ganz im Gegensatz zu den schwerfälligen, kommandozeilen basierten System, die damals vorherrschten.
This was unlike the Star, which was intended for professional use and vastly different from the cumbersome command based systems that dominated the era
Ganz im Gegensatz zu dogmatischen Glaubenssystemen sollte in der Wissenschaft Uneinigkeit gefördert werden.
For science, unlike for dogmatic belief systems, disagreement is to be encouraged.
Sie machen den Großteil unserer Zellen aus, ganz im Gegensatz zu unseren Keimzellen.
So this is the great majority of your cells, and this is opposed to your germ cells.
Im Gegensatz zu einem unzugänglichen Guano Anzahlung, dass war eine ganz andere Geschichte.
As to an inaccessible guano deposit, that was another story altogether.
Mistress Mary, ganz im Gegensatz, Wie Ihr Garten wachsen?
Mistress Mary, quite contrary, How does your garden grow?
Industrie Ganz im Gegensatz zu seinem ländlichen Image ist das Département Ain hoch industrialisiert.
Industry Despite its rural image the department of Ain is highly industrialised.
Im Gegensatz zum Fahrmodell ist das Kollisionsmodell nicht ganz O.K.
In contrast with the driving model, the collision model is not that good.
Im Gegensatz zu
As opposed to you could see
Jemand fragte mich Samstag, im Gegensatz zu anders als im Gegensatz zu
Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike
Im Gegensatz zu dir!
Which is more than you will!
Die Phantasie der Natur kennt keine Grenzen, ganz im Gegensatz zu unserer eigenen, kläglichen menschlichen Vorstellungskraft.
Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination.
Ozonmessungen in der Atmosphäre haben dagegen ganz im Gegensatz zu den Voraussagen eine schwache Ozonzunahme im letzten Jahrzehnt ergeben.
We must be prepared to act as swiftly as possible on all the conclusions which may result from these studies.
Flüssigkeit im Gegensatz zu Gas.
liquid as opposed to gas.
Im Gegensatz zu unserem Haus.
Everything is. But our place, it...
Ähnlich wie heutige Löwen scheinen Höhlenlöwen ihre Beute auch nicht in Höhlen versteckt zu haben, ganz im Gegensatz zu Hyänen.
A cave lion usually could not run as fast as its prey, but could pounce on it from behind or run up next to it and bring it down with the paws.
Im Gegensatz zu Ihnen, Fräulein Czoch.
Compared to you, Miss Czoch.
Und alles ist ganz geschmeidig animiert, im Gegensatz zu diesen stockenden Übergängen, die man in den heutigen Interfaces sieht.
And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
Osten im Gegensatz zum Westen, Gut im Gegensatz zu Böse, wie in einem schlechten Hollywoodfilm lol.
Sometimes do gooders in the west defend oppressive regimes in the east, because they think there is no alternative for the people there.
Im Gegensatz zu ihr bist du fleißig.
Unlike her, you are diligent.
Von wilder Gerste , im Gegensatz zu Weizen.
Of barley are wild , unlike wheat.
Im Gegensatz zu dieser Bank von Monet
Unlike Monet in this picture of a garden bench,
Sie ist Überfluss im Gegensatz zu Mangel.
It is abundance, as opposed to scarcity.
Im Gegensatz zu der derzeitigen Administration in
I am afraid he will not be in a position to give us any assurances beyond those given by Mr Haferkamp this morning.
Immerhin ist die rechtliche Grundlage der Sperren mehr oder weniger transparent, ganz im Gegensatz zu der Entscheidung, welche Materialien gesperrt werden.
The only good thing about this form of involvement is that the legal basis of blocking is more or less transparent. However, the whole process of defining extremist material is far from transparent.
Das Portal am Ende des Treppenaufgangs ist reich geschmückt ganz im Gegensatz zum Inneren der Kapelle.
It is impossible to say whether this St. Evodius is the same person who signed the decrees of the Council of Valence in 374.
Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu Ihren Prinzipien.
Your behavior is in conflict with your principles.
Ich finde Boston kalt im Gegensatz zu Chicago.
Boston is cold for me, unlike Chicago.
Tom ist nicht photogen, im Gegensatz zu Maria.
Tom isn't photogenic, but Mary is.
Im Gegensatz zu Plug ins sind Skripte bzw.
There are a few exceptions to this limitation.
Im Gegensatz zu den Samen ist es ungiftig.
This is now used as a base for many cosmetics.
Im Gegensatz zu Phosphocysteamin enthält CYSTAGON kein Phosphat.
In contrast to phosphocysteamine, CYSTAGON does not contain phosphate.
Es spielt draußen im Gegensatz zu traditionellem Theater
I mean we think that ehm a lot of people think that what we do is the future of theatre thats for many reasons its done outside in contrast to traditional theatre situations.
Im Gegensatz zu Milliarden vor nur wenigen Jahren.
That's as opposed to billions just a few years ago.
Neckargemünd wurde im Gegensatz zu Heidelberg im Zweiten Weltkrieg bombardiert.
Neckargemünd was first mentioned by name in documents in 988.
Dieser Gegensatz widerspiegelt ganz offensichtlich unterschiedliche Grade von politischem Willen.
Further, the Union is implementing a policy on decoupling, just as the United States have abandoned theirs. The Union is also reluctant to apply Community preferences, as was the case in the incident concerning cereals from the Black Sea.
(NL) Im Gegensatz zu Zügen oder Bussen hängt die Sicherheit von Flugzeugen voll und ganz von dem reibungslosen Funktionieren ihrer Triebwerke ab.
(NL) Unlike trains or buses, aircraft are completely dependent on the uninterrupted operation of their engines for their safety.
Im Gegensatz zu dem Mann schien sie glücklich zu sein.
She seemed happy in contrast to the man.
Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.
In contrast with you, I am able to recognize my mistakes.
Denn im Gegensatz zu dem, was oft im amerikanischen Kongress gesagt wird, trägt Europa bereits den Löwenanteil der Friedenssicherungslast (ganz zu schweigen von der Wiederaufbauhilfe) auf dem Balkan.
For, contrary to what is often said in America s Congress, Europe already bears the lion s share of the peacekeeping burden (let alone reconstruction aid) in the Balkans.
Dieses Mal scheint die Armee zu gewinnen, ganz im Gegensatz zu ihren halbherzigen Konfrontationen mit den Taliban Kämpfern in den benachbarten Stammesgebieten in jüngerer Zeit.
The army appears to be winning this time around, in marked contrast to its recent half hearted confrontations with Taliban forces in neighboring tribal areas.
Das von uns angestrebte Europa ist das wahre Europa im Gegensatz zu Ihrem von Papierkrieg und Kleinkrämerei geprägten Europa, das Europa der Freiheiten im Gegensatz zu Ihrer zentralisierten Eurokratie, das Europa der Vaterländer im Gegensatz zu Ihrem europoiden Einheitsbrei, das Europa der Völker im Gegensatz zu Ihrem Europa der Beamten und Technokraten.
The Europe we want is a real Europe as opposed to your pernickety, pen pushing Europe, a Europe of freedoms as opposed to your centralised eurocracy, a Europe of the nations as opposed to your undifferentiated 'europoidal' jumble, a Europe of the people as opposed to your Europe of civil servants and technocrats.
Im Gegensatz zu Tieren könnte der Mensch das prinzipiell.
In principle, people, unlike animals, can.
Im Gegensatz zu Juschtschenko wurde ihm dies aber verwehrt.
Unlike Yushchenko, he was denied.
Sie schien sehr fröhlich, im Gegensatz zu dem Mann.
She seemed very happy in contrast to the man.

 

Verwandte Suchanfragen : Ganz Im Gegensatz - Ganz Im Gegensatz - Ganz Im Gegensatz - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz Zu - Im Gegensatz - Im Gegensatz - Im Gegensatz