Übersetzung von "freundschaftlich" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Freundschaftlich - Übersetzung : Freundschaftlich - Übersetzung : Freundschaftlich - Übersetzung : Freundschaftlich - Übersetzung : Freundschaftlich - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Diskutieren wir freundschaftlich. | Let's keep our discussion on a friendly basis. |
Sie gab sich mir gegenüber freundschaftlich. | She pretended to be my friend. |
Ich will jedem Pfadfinder freundschaftlich begegnen. | A Scout is friendly and considerate. |
Sie spielten sehr angeregt und freundschaftlich miteinander. | It was an animated, very convivial game. |
Auch Kolbuszowa in Polen ist mit Apensen freundschaftlich verbunden. | Twin towns Apensen is twinned with Kolbuszowa in Poland References |
Ich möchte Charles Pasqua freundschaftlich bitten, einmal darüber nachzudenken. | I would make a friendly suggestion that Charles Pasqua thinks about this. |
Das Verhältnis zwischen Obama und Netanyahu ist nicht gerade freundschaftlich. | The relationship between Obama and Netanyahu is not exactly friendly. |
(Heiterkeit und Beifall) Ich reiche Herrn Helmer freundschaftlich die Hand. | (Laughter and applause) I extend the hand of friendship to Roger. |
Mit diesem Menschen hatte K. freundschaftlich über seine eigene Sache reden wollen! | K. had been friendly and willing to discuss his own case with someone like this! |
Sage war eine Mitbewohnerin von Polly Hamilton, der Dillinger freundschaftlich verbunden war. | She said Polly told her to tell Martin anything so he would not know that Dillinger was there. |
Mit Werner von Siemens blieb Halske bis zu seinem Tod freundschaftlich verbunden. | He remained friends with Werner von Siemens until Halske's death in 1890. |
Er unterstützte den Wahlkampf von Franklin Delano Roosevelt, mit dem er freundschaftlich verbunden war. | He was found by his chauffeur at around 10 a.m. the first of Welles's friends to arrive was Paul Stewart. |
Lassen Sie mich zunächst eine kleine, freundschaftlich gemeinte Korrektur an Fräulein Quins Ausführungen vornehmen. | Could I also offer, in a spirit of great friendship, a small correction to Miss Quin also. |
Das hält uns jedoch nicht davon ab, diese Angelegenheit auch weiterhin freundschaftlich zu diskutieren. | That does not, of course, prevent us from continuing to discuss the matter amicably. |
Vor langer Zeit lebten in Indien ein Affe, ein Fuchs und ein Hase freundschaftlich zusammen. | Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. |
Wir sind mit dem Haus Saud freundschaftlich verbunden, in dem Demokratie ein völlig unbekannter Begriff ist. | We are friends with the House of Saud, where democracy is a completely unknown concept. |
Unsere Mandanten haben sich einvernehmlich und freundschaftlich getrennt , teilte der Jurist Christian Oliver Moser laut BamS mit. | Our clients have separated amicably and remain friendly, said the lawyer Christian Oliver Moser according to BamS. |
Er stand in besonderer freundschaftlich bewundernder Beziehung zu Lenin, obwohl die beiden einander womöglich nie getroffen haben. | He had an education up to the age of about ten in the local Catholic primary school. |
Ich kann nicht behaupten, zu jedem freundschaftlich gewesen zu sein, aber das Verhalten war untereinander sicher freundlich genug. | I can't say I befriended everyone there, but our interaction was friendly enough, that's for sure. |
Der Coburger Convent ist freundschaftlich verbunden mit der Deutschen Sängerschaft, die auch in dieser Zeit ihre Wurzeln hat. | Students joined groups in regards to region in order to have protection as well as support in being heard in their interests. |
Dem verzweifelten Cassio rät er freundschaftlich, bei Desdemona Vermittlung zu suchen, um die Gunst Othellos wieder zu erlangen. | Cassio is distraught, but, as part of his plan to convince Othello that Cassio and Desdemona are having an affair, Iago persuades Cassio to importune Desdemona to act as an intermediary between himself and Othello, in order to convince her husband to reinstate him. |
Ende 1918 hatte sie eine Affäre mit Rainer Maria Rilke, mit dem sie bis zu dessen Tod freundschaftlich verbunden war. | At the end 1918, she had an affair with Rainer Maria Rilke and they remained friends until his death. |
Wird er das Urteil eines freundschaftlich gesonnenen Kritikers annehmen, daß diese Entscheidung politisch unklug, konstitutionell falsch und wirtschaftlich unsinnig ist? | And so I want to ask the Commission why is it presently refusing to sell these 600 000 tonnes to the USSR, given that the ban has been lifted and that all the other surplus countries will take over our place on the USSR market? |
Ich möchte hinzufügen, daß die Koordinierung in Madrid mit anderen uns freundschaftlich verbundenen Delegationen, einschließlich der Vereinigten Staaten, ausgezeichnet war. | It is not, frankly, to the Community's credit that we have not been able to meet the deadline set by the 30 May Mandate nor that, after six years of discussion and five meetings of finance ministers during our presidency alone, we have not been able to agree on the non life insurance services directive . . . |
Ich bedauere, daß sie das so sieht, und hoffe, daß wir auch in Zukunft wie gewohnt freundschaftlich zu sammenarbeiten werden. | Whether there will be an earlier opportunity of dealing with it, I do not know, but I think it falls outside the scope of the present item. |
Als Freund Montenegros stellte ich weiterhin fest, dass man nicht zögert, wenn einem demokratisch gewählte Führungspersönlichkeiten freundschaftlich die Hand reichen. | Speaking as a friend of Montenegro, I said that when elected democratic leaders held out the hand of friendship it was very important to grasp it. |
In Zürich traf er sich dann öfters mit George Pólya, dem er seit der Zeit vor dem Ersten Weltkrieg freundschaftlich verbunden war. | In Zurich he met often with George Pólya, with whom he was on friendly terms since before the First World War. |
Viele Mitglieder traten demoralisiert aus der Partei aus, aber blieben aktiv bei progressiven Angelegenheiten, bei denen sie auch freundschaftlich mit Parteimitgliedern zusammenarbeiteten. | Most of the critics would depart from the party demoralized, but others would remain active in progressive causes and would often end up working harmoniously with party members. |
Jon Lee Anderson zitiert Warnungen Gamal Abdel Nassers, dem Guevara freundschaftlich verbunden war, vor dem Einsatz im Kongo, die er aber nicht beachtete. | In speaking about his experience in Congo months later, Guevara concluded that he left rather than fight to the death because The human element failed. |
Sein Erbe in Paris trat der italienisch österreichische Komponist Antonio Salieri an, dem Gluck seit dessen Ankunft in Wien 1767 freundschaftlich gewogen war. | His musical heir in Paris was the composer Antonio Salieri, who had been Gluck's protégé since he arrived in Vienna in 1767, and later had made friends with Gluck. |
Geschichte Das armenische Katholikat im Königreich Kleinarmenien war erstmals von 1198 bis zu dessen Untergang 1375 mit der römisch katholischen Kirche freundschaftlich verbunden. | During the Crusades, the church of the Armenian kingdom of Cilicia entered into a union with the Catholic Church, an attempt that did not last. |
Dies tue ich um so bereitwilliger, als ich freundschaft liche persönliche Beziehungen in diesem Land werden sie rasch freundschaftlich mit Portugal un terhalte. | I am all the more pleased to be able to do so because of my personal, friendly relations and relations there are quick to become friendly with Portugal. |
Mit Simone de Beauvoir unterhielt er ab 1952 eine sechs (oder sieben) Jahre dauernde Liebesbeziehung und blieb ihr bis zu ihrem Tod freundschaftlich verbunden. | When the film was released, the director also published the complete text, including in English translation, with introductions by Lanzmann and Simone de Beauvoir. |
Seit 1941 waren sie miteinander freundschaftlich verbunden und tauschten Nachrichten und Predigten, unter anderem des Bischofs von Münster, Clemens August Graf von Galen, miteinander aus. | The four had been close friends since 1941, exchanging information and ideas, and sharing sermons, including those of Clemens August Graf von Galen, Catholic bishop of Münster. |
Nachdem er den Militärdienst quittiert hatte, ließ er sich bei dem preußischen Hofmaler Antoine Pesne dem er lebenslang freundschaftlich verbunden blieb in verschiedenen Maltechniken ausbilden. | After leaving military service he arranged to be trained in various painting techniques by the Prussian court painter Antoine Pesne, with whom he shared a lifelong friendship. |
Gestatten Sie mir, ganz besonders dem Generalsekretär Julian Priestley sowie allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern unseres Hauses zu danken, die mir außerordentlich motiviert und freundschaftlich zur Seite standen. | If I may, I would like to thank in particular the Secretary General, Mr Julian Priestley, and all those working here who have helped me with their extraordinary degree of motivation and friendship. |
Ich hoffe, daß der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz sowie die Mitglieder des Parlaments in den kommenden Monaten und Jahren freundschaftlich und effektiv mit ihm zusammenarbeiten werden. | I hope that the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection and the Members of the Parliament will establish a friendly and useful working relationship with him in the coming months and years. |
Abschließend möchte ich ι ein Wort des Dankes an den Kollegen Hans August Lücker sagen, der unsere Vorhaben stets freundschaftlich und konsequent im Ausschuß für Regionalpolitik und Raumordnung un terstützt hat. | You may rest assured that we are active in this and other areas where the Commission has a legal basis for acting and practical possibilities for doing so. |
Zu diesen Einwohnern und Einheimischen des Lake District kommen noch zahlreiche andere Dichter und Autoren hinzu, die der Gegend einen Besuch abstatteten oder mit den oben Genannten freundschaftlich verbunden waren. | In addition to these residents or natives of the Lake District, a variety of other poets and writers made visits to the Lake District or were bound by ties of friendship with those already mentioned above. |
Doch gleichzeitig glaube ich nicht das sage ich freundschaftlich an die Adresse von Elmar Brok , dass man den Rat unter der Kontrolle des Parlaments einberufen kann, man kann ihn nur einbeziehen. | But, at the same time and I say this amicably to Elmar Brok I do not think the Council can meet under the control of the European Parliament. |
Der Kommissar sagte den europäischen Forschern Wir haben die Etappe bereits hinter uns, in der Sie sich versammeln, um sich gegenseitig zu berichten, was Sie tun, und um auch freundschaftlich zusammenzuarbeiten. | The Commissioner said to European researchers we have passed the stage of you meeting to tell each other what you are doing and even to cooperate on friendly terms. |
Ich gehe über meinen Auftrag hinaus, wenn ich Ihnen so freundschaftlich zurede. Aber ich hoffe, es hört es niemand sonst als Franz, und der ist selbst gegen alle Vorschrift freundlich zu Ihnen. | It's not really part of my job to be friendly towards you like this, but I hope no one, apart from Franz, will hear about it, and he's been more friendly towards you than he should have been, under the rules, himself. |
Nach Beendigung seiner Rede verließ der Gouverneur den Saal die Edelleute folgten ihm geräuschvoll und in lebhafter Erregung, manche sogar in begeisterter Stimmung, und umringten ihn, während er seinen Pelz anzog und sich mit dem Gouvernements Adelsmarschall freundschaftlich unterhielt. | Having finished his speech the Governor left the hall, and the noblemen, noisily, vivaciously, some of them even rapturously, followed him out with enthusiasm, and stood around him as he was putting on his fur coat and talking in a friendly way with the Marshal of the Province. |
Ich sage dem Berichterstatter in aller Freundschaft, daß er unrecht hatte, diese Änderungsanträge abzulehnen. Ebenso sage ich zum Schluß Herrn Hänsch sehr freundschaftlich, daß es unpassend ist, die Lage der Arbeitnehmer der Gemeinschaft mit der der polnischen zu vergleichen. | So I shall say to him, in all friendship, that he was wrong, and I shall also say to Mr Hänsch, in conclusion and in all friendship, that it is unfitting to compare the situation of workers in the Community with that of workers in Poland. |
Hierbei handelt es sich aber keineswegs nur um Einzelfälle, sondern um eine bewußte Politik der Kommission, die darin besteht, Journalisten an sich zu binden, indem sie im voraus Texte an als freundschaftlich gesinnt geltende Journalisten übermittelt, damit sie ihren Nutzen daraus ziehen können. | These incidents are no accident. This is a deliberate policy on the part of the Commission to win journalists' favour by leaking texts to those who qualify as friends, so that they can benefit from them. |